- 对照翻译:
李弘度常叹不被遇。
李弘度经常慨叹得不到赏识提拔的机会。
殷扬州知其家贫,问:“
扬州刺史殷浩知道他家境贫困,就问他:“
君能屈志百里不?”
您能不能屈就,到一个小地方去?”
李答曰:“
李弘度回答说:“
北门之叹,久已上闻。
像《北门》篇那样的慨叹,早就让您听到了;
穷猿奔林,岂暇择木!”
我现在像无路可走的猿猴奔窜山林,哪里还顾得上去挑选该逃上哪棵树呢!”
遂授剡县。
殷浩于是就委任他做剡县县令。
原文:
李弘度常叹不被遇。殷扬州知其家贫,问:“君能屈志百里不?”李答曰:“北门之叹,久已上闻。穷猿奔林,岂暇择木!”遂授剡县。
李弘度常叹不被遇。
李弘度经常慨叹得不到赏识提拔的机会。
殷扬州知其家贫,问:“
扬州刺史殷浩知道他家境贫困,就问他:“
君能屈志百里不?”
您能不能屈就,到一个小地方去?”
李答曰:“
李弘度回答说:“
北门之叹,久已上闻。
像《北门》篇那样的慨叹,早就让您听到了;
穷猿奔林,岂暇择木!”
我现在像无路可走的猿猴奔窜山林,哪里还顾得上去挑选该逃上哪棵树呢!”
遂授剡县。
殷浩于是就委任他做剡县县令。
①李弘度:李充,生卒年不详,字弘度,江夏(今湖北安陆)人。初为王导副手,转记室参军,后为征北将军褚裒的参军。因为家贫,苦求外任。遇:遇合,指得到君主或在上者的赏识、重用。
②殷扬州:殷浩(303—356),字渊源,陈郡长平(今河南西华)人。东晋时期大臣、将领。曾隐居十年,后会稽王司马昱征召其入朝,任建武将军、扬州刺史,在司马昱培养下,成为与桓温对抗的势力。
③《北门》:《诗经》中的一篇,旧以为是写“仕不得志”的,诗中描写一个小官吏慨叹自己位卑多劳、生活贫困的苦况。
刘义庆(403—444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南北朝文学家。自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王,