中国古文之家 访问手机版

《卖柑者言》的原文打印版、对照翻译(刘基)

《卖柑者言》由刘基创作

原文:

卖柑者言

元末明初-刘基

  杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。出之烨然,玉质而金色。置于市,贾十倍,人争鬻之。
  予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,为欺也!”
  卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。
  今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”
  予默默无以应。退而思其言,类东方生滑稽之流。岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。
      杭州有个卖水果的人,擅长贮藏柑橘,经历一整年也不溃烂。
    出之烨然,玉质而金色。
    拿出它们的时候还是光彩鲜明的样子,玉石一样的质地,金灿灿的颜色。
    置于市,贾十倍,人争鬻之。
    放到市场上,卖(比别人的高出)十倍的价钱,人们争相购买他的柑橘。
      予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮。
      我买到了其中的一个,切开它,像有股烟直扑口鼻,看它的里面,干枯得像破败的棉絮。
    予怪而问之曰:“
    我对此感到奇怪,问他说:“
    若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?
    你卖给别人的柑橘,是打算用来装满在盛祭品的容器中,祭祀祖先、招待宾客的吗?
    将炫外以惑愚瞽也?
    还是要炫耀它的外表用来欺骗傻子和瞎子的吗?
    甚矣哉,为欺也!”
    这样欺骗人的行为实在是太过分了。”
      卖者笑曰:“
      卖柑橘的人笑着说:“
    吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。
    我从事这个行业已有好多年了,我依赖这个用来养活自己。
    吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?
    我卖它,别人买它,不曾有人说过什么的,却唯独不能满足您吗?
    世之为欺者不寡矣,而独我也乎?
    世上做欺骗的事的人不少,难道仅仅只有我一个吗?
    吾子未之思也。
    你还没有好好考虑这个问题。
      今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶?
      那些佩戴虎形兵符、坐在虎皮上的人,威武的样子,好像是捍卫国家的将才,他们果真能拥有孙武、吴起的谋略吗?
    峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?
    那些戴着高帽子,拖着长长带子的人,气宇轩昂的坐在朝堂之上,他们果真能够建立伊尹、皋陶的业绩吗?
    盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻。
    盗贼四起却不懂得抵御,百姓困苦却不懂得救助,官吏狡诈却不懂得禁止,法度败坏却不懂得治理,奢靡的浪费粮食却不懂得羞耻。
    观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?
    看看那些坐在高堂上,骑着大马,喝着美酒,吃着美食的人,哪一个不是威风凛凛、令人敬畏、显赫的值得人们效仿?
    又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?
    可是无论到哪里,又有谁不是外表如金似玉、内心破败得像破棉絮呢?
    今子是之不察,而以察吾柑!”
    你看不到这些现象,却只看到我的柑橘!”
      予默默无以应。
      我默默地没有话用来回答。
    退而思其言,类东方生滑稽之流。
    回来思考这卖柑人的话,觉得他像是像东方朔那样诙谐多讽、机智善辩的人。
    岂其愤世疾邪者耶?
    难道他是对世间邪恶现象激愤痛恨之人吗?
    而托于柑以讽耶?
    因而假托柑橘用来讽刺吗?

    注释:


    涉:经过,经历。
    溃:腐烂,腐败。
    烨(yè)然:光彩鲜明的样子。
    玉:像玉石一样。
    贾(jià):同“价”,价格。
    鬻(yù):这里是买的意思。
    贸:买卖,这里是买的意思。
    若:像,好像。
    败絮:破败的棉絮。
    若:代词,你,你们。
    实:填满,装满。
    笾(biān)豆:古代祭祀时盛祭品用的两种器具。笾,竹制的食器。豆,木制、陶制或铜制的食器。
    炫:同“炫”,炫耀,夸耀。
    惑:迷惑,欺骗。
    愚瞽(gǔ):愚蠢的人和瞎子。瞽,瞎子。
    为:做。
    欺:欺骗人的事。
    业:以······为职业。
    赖:依赖,依靠。
    食(sì):同“饲”,这里有供养、养活的意思。
    夫:发语词。
    虎符:虎形的兵符,古代调兵用的凭证。
    皋(gāo)比(pí):虎皮,指将军的坐席。比,通“皮”,毛皮。
    洸(guāng)洸:威武的样子。
    干城之具:捍卫国家的将才。干,盾牌,文中意为捍卫。干和城都用以防御。具,将才。
    孙、吴:指古代著名军事家孙武和吴起。
    略:谋略。
    峨:高高地,指高戴。
    拖长绅:拖着长长的腰带。绅,古代士大夫束在外衣上的带子。
    昂昂:气宇轩昂的样子。
    庙堂:指朝廷。
    器:才能,本领,这里指“有才能的人”。
    伊、皋(gāo):指古代著名政治家伊尹和皋陶。
    业:功业。
    起:兴起。
    御:抵御。
    斁(dù):败坏。
    坐:坐在高位的意思,指那些在高位上却不干正事。
    糜:通“靡”,浪费。
    廪(lǐn)粟:国家发的俸米。
    醉:醉饮。
    饫(yù):饱食。
    巍巍:高大的样子。
    赫赫:显赫的样子。
    象:模仿。
    金玉其外、败絮其中:比喻虚有其表,及外表好而实质坏的人
    类:像。
    东方生:指东方朔。汉武帝时曾任太中大夫,性格诙谐,善于讽谏。
    滑稽(古书中读作gǔ jī)之流:指诙谐多讽、机智善辩的人。
    疾:愤恨。
    愤世疾邪:激愤、痛恨世间邪恶的现象。
    托:假托。
    参考资料:
           1、        朱一清.古文观止赏析集评(四):安徽文艺出版社,1996年:314-319                      

刘基相关作品
      古人植卉木而有取义焉者,岂徒为玩好而已。故兰取其芳,谖草取其忘忧,莲取其出...
    风驱急雨洒高城,云压轻雷殷地声。 雨过不知龙去处,一池草色万蛙鸣。 ...
    古戍连山火,新城殷地笳。 九州犹虎豹,四海未桑麻。 天迥云垂草,江空雪覆沙。 ...
    城外萧萧北风起,城上健儿吹落耳。 将军玉帐貂鼠衣,手持酒杯看雪飞。 ...
    人生无百岁,百岁复如何? 古来英雄士,各已归山河。 ...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    刘基(元末明初)

      刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(

    卖柑者言图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。