古文之家 访问手机版

《卖柑者言》的原文打印版、对照翻译及详解刘基

《卖柑者言》由刘基创作

原文:

卖柑者言

元末明初-刘基

  杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。出之烨然,玉质而金色。置于市,贾十倍,人争鬻之。
  予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,为欺也!”
  卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。
  今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”
  予默默无以应。退而思其言,类东方生滑稽之流。岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。
      杭州有个卖水果的人,特别擅长贮藏柑橘,即使放上一整年,柑橘也不会烂掉。
    出之烨然,玉质而金色。
    拿出来的时候,它们依然光彩鲜亮,质地像玉石一样润泽,颜色金灿灿的。
    置于市,贾十倍,人争鬻之。
    他把这些柑橘拿到市场上卖,价格比别人的高出十倍,但人们还是争相购买。
      予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮。
      我买了一个,切开后,顿时有一股烟味直冲口鼻,再看里面,干枯得像破旧的棉絮一样。
    予怪而问之曰:“
    我觉得很奇怪,就问他:“
    若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?
    你卖给别人的柑橘,是用来装在祭品容器里祭祀祖先、招待宾客的吗?
    将炫外以惑愚瞽也?
    还是为了炫耀外表来欺骗那些傻子和瞎子呢?
    甚矣哉,为欺也!”
    这种欺骗人的行为也太过分了吧!”
      卖者笑曰:“
      卖柑橘的人笑着说:“
    吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。
    我已经干这行好多年了,靠它养活自己。
    吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?
    我卖柑橘,别人买柑橘,从来没有人说过什么,怎么偏偏就不能满足您呢?
    世之为欺者不寡矣,而独我也乎?
    世上做欺骗事情的人不少,难道就只有我一个吗?
    吾子未之思也。
    您好像没有认真想过这个问题。
      今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶?
      那些佩带虎形兵符、坐在虎皮椅子上的人,看起来威风凛凛,像是能保卫国家的将才,可他们真的有孙武、吴起那样的谋略吗?
    峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?
    那些戴着高帽子、拖着长腰带的人,气宇轩昂地坐在朝堂上,可他们真的能做出伊尹、皋陶那样的功绩吗?
    盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻。
    盗贼四起却不懂得抵御,百姓困苦却不懂得救助,官吏狡诈却不懂得禁止,法度败坏却不懂得治理,浪费粮食奢靡无度却不懂得羞耻。
    观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?
    看看那些坐在高堂上、骑着大马、喝着美酒、吃着美食的人,哪一个不是威风凛凛、令人敬畏、显赫得值得效仿?
    又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?
    可是无论到哪里,又有谁不是外表光鲜如金玉、内心却破败得像烂棉絮呢?
    今子是之不察,而以察吾柑!”
    你看不到这些,却只盯着我的柑橘!”
      予默默无以应。
      我听了,默默地无言以对。
    退而思其言,类东方生滑稽之流。
    回来后细细思考卖柑人的话,觉得他像是东方朔那样诙谐多讽、机智善辩的人。
    岂其愤世疾邪者耶?
    难道他是对世间的邪恶现象感到激愤痛恨。
    而托于柑以讽耶?
    才假借柑橘来讽刺吗?

    注释:


    涉:经过,经历。
    溃:腐烂,腐败。
    烨(yè)然:光彩鲜明的样子。
    玉:像玉石一样。
    贾(jià):同“价”,价格。
    鬻(yù):这里是买的意思。
    贸:买卖,这里是买的意思。
    若:像,好像。
    败絮:破败的棉絮。
    若:代词,你,你们。
    实:填满,装满。
    笾(biān)豆:古代祭祀时盛祭品用的两种器具。笾,竹制的食器。豆,木制、陶制或铜制的食器。
    炫:同“炫”,炫耀,夸耀。
    惑:迷惑,欺骗。
    愚瞽(gǔ):愚蠢的人和瞎子。瞽,瞎子。
    为:做。
    欺:欺骗人的事。
    业:以······为职业。
    赖:依赖,依靠。
    食(sì):同“饲”,这里有供养、养活的意思。
    夫:发语词。
    虎符:虎形的兵符,古代调兵用的凭证。
    皋(gāo)比(pí):虎皮,指将军的坐席。比,通“皮”,毛皮。
    洸(guāng)洸:威武的样子。
    干城之具:捍卫国家的将才。干,盾牌,文中意为捍卫。干和城都用以防御。具,将才。
    孙、吴:指古代著名军事家孙武和吴起。
    略:谋略。
    峨:高高地,指高戴。
    拖长绅:拖着长长的腰带。绅,古代士大夫束在外衣上的带子。
    昂昂:气宇轩昂的样子。
    庙堂:指朝廷。
    器:才能,本领,这里指“有才能的人”。
    伊、皋(gāo):指古代著名政治家伊尹和皋陶。
    业:功业。
    起:兴起。
    御:抵御。
    斁(dù):败坏。
    坐:坐在高位的意思,指那些在高位上却不干正事。
    糜:通“靡”,浪费。
    廪(lǐn)粟:国家发的俸米。
    醉:醉饮。
    饫(yù):饱食。
    巍巍:高大的样子。
    赫赫:显赫的样子。
    象:模仿。
    金玉其外、败絮其中:比喻虚有其表,及外表好而实质坏的人
    类:像。
    东方生:指东方朔。汉武帝时曾任太中大夫,性格诙谐,善于讽谏。
    滑稽(古书中读作gǔ jī)之流:指诙谐多讽、机智善辩的人。
    疾:愤恨。
    愤世疾邪:激愤、痛恨世间邪恶的现象。
    托:假托。
    参考资料:
           1、        朱一清.古文观止赏析集评(四):安徽文艺出版社,1996年:314-319                      

刘基相关作品
      杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。出之烨然,玉质而金色。置于市,贾十倍,人争...
    风驱急雨洒高城,云压轻雷殷地声。 雨过不知龙去处,一池草色万蛙鸣。 ...
    古戍连山火,新城殷地笳。 九州犹虎豹,四海未桑麻。 天迥云垂草,江空雪覆沙。 ...
    城外萧萧北风起,城上健儿吹落耳。 将军玉帐貂鼠衣,手持酒杯看雪飞。 ...
    人生无百岁,百岁复如何? 古来英雄士,各已归山河。 ...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    刘基(元末明初)

      刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(

    卖柑者言图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。