- 对照翻译:
汉江明月照归人,万里秋风一叶身。
汉江上,明月的清光照着归来的人,秋风中,一叶扁舟载着身世如树叶一样飘泊不定的人在水上前行。
休把客衣轻浣濯,此中犹有帝京尘。
你不要把作客在外时穿的衣服轻易洗涤,因为上面沾有帝都的尘土,而帝都的尘土是我们友谊的见证。
题记:
此诗具体创作时间不详。从诗意看,此诗是诗人送友人吴国宾由京师归江汉之作。从诗题中的“重赠”来看,此前诗人已有诗送别,此诗为再赠之作。
原文:
汉江明月照归人,万里秋风一叶身。
休把客衣轻浣濯,此中犹有帝京尘。
汉江明月照归人,万里秋风一叶身。
汉江上,明月的清光照着归来的人,秋风中,一叶扁舟载着身世如树叶一样飘泊不定的人在水上前行。
休把客衣轻浣濯,此中犹有帝京尘。
你不要把作客在外时穿的衣服轻易洗涤,因为上面沾有帝都的尘土,而帝都的尘土是我们友谊的见证。
重(chóng)赠:再赠。吴国宾:生平不详,由诗中看,当为湖北人。
汉江:一称汉水,长江的支流,源出陕西西南部,流经湖北,在武汉市入长江。
万里秋风一叶身:比喻身世飘零,如秋风中的落叶,到处飘荡。一叶身,指吴国宾身世飘零如同一叶。
休把:莫把。客衣:作客时穿的衣服。浣濯(huàn zhuó):洗涤。
帝京:京城。