- 对照翻译:
信知汉王畏恶其能,常称病不朝从。
韩信知道汉王畏忌自己的才能,常常托病不参加朝见和侍行。
信由此日夜怨望,居常鞅鞅,羞与绛、灌等列。
从此,韩信日夜怨恨却又希望被重用,在家闷闷不乐,和绛侯、灌婴处于同等地位感到羞耻。
信尝过樊将军哙,哙跪拜送迎,言称臣,曰:“
韩信曾经拜访樊哙将军,樊哙跪拜送迎,自称臣子,说:“
大王乃肯临臣!”
大王怎么竟肯光临。”
信出门,笑曰:“
韩信出门笑着说:“
生乃与哙等为伍!”
我这辈子就是和樊哙你这般人同伍的啊!”
上尝从容与信言诸将能不,各有差。
皇上曾经悠闲地和韩信谈论各位将军才能的高下,认为各有长短。
上问曰:“
皇上问韩信:“
如我能将几何?”
像我的才能能统率多少兵马?”
信曰:“
韩信说:“
陛下不过能将十万。”
陛下不过能统率十万。”
上曰:“
皇上说:“
于君何如?”
你怎么样?”
曰:“
回答说:“
臣多多而益善耳。”
我是越多越好。”
上笑曰:“
皇上笑着说:“
多多益善,何为为我禽?”
您越多越好,为什么还被我辖制?”
信曰:“
韩信说:“
陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。
陛下不善于统领士卒而善于领导将领,这就是我被陛下辖制的原因。
且陛下所谓天授,非人力也。”
况且陛下是上天赐予的,不是人力能做到的。”
。