- 对照翻译:
孙子曰:“
孙膑说:“
夫解杂乱纷纠者不控拳,救斗者不搏撠,批亢捣虚,形格势禁,则自为解耳。
(那些)解开杂乱纠缠丝线的人不是整个去拉,劝救斗殴的人不必参与械斗,避开激烈之处而直捣空虚的地方,使(紧张的)形势受到遏止,事情就自然解决。
今梁赵相攻,轻兵锐卒必竭于外,老弱罢于内。
现在梁国(魏国,都城大梁,因此也称梁)攻打赵国,精兵锐卒一定都用在国外作战,而老弱残兵留在国内。
君不若引兵疾走大梁,据其街路,冲其方虚,彼必释赵而自救。
您不如引兵快速趋向大梁,控制魏国的交通道路,冲击魏国虚弱的地方,它一定会放弃攻打赵国来自救。
是我一举解赵之围而收弊于魏也。”
这样我们就一举解开赵国之围并且坐收魏国失误。”