中国古文之家 访问手机版

《叶公好龙完整版》的原文打印版、对照翻译(刘向)

《叶公好龙完整版》由刘向创作

原文:

叶公好龙完整版

西汉-刘向

子张见鲁哀公,七日而哀公不礼。托仆夫而去,曰:“臣闻君好士,故不远千里之外,犯霜露,冒尘垢,不敢休息以见君。七日而君不礼,君之好士也,有似叶公子高之好龙也。叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。今臣闻君好士,故不远千里之外以见君,七日而君不礼,君非好士也,好夫似士而非士者也。诗曰:‘中心藏之,何日忘之!’敢托而去。”


说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    子张见鲁哀公,七日而哀公不礼。
    子张去拜见鲁哀公,过了七天鲁哀公仍不理他。
    托仆夫而去,曰:“
    他就叫仆人去,说:“
    臣闻君好士,故不远千里之外,犯霜露,冒尘垢,不敢休息以见君。
    传说你喜欢人才,因此不怕路远从千里之外过来,冒着风雪尘沙,不敢休息而来拜见你。
    七日而君不礼,君之好士也,有似叶公子高之好龙也。
    结果过了七天你都不理我,我觉得你所谓的喜欢人才倒是跟叶公喜欢龙差不多。
    叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。
    据说以前叶子高很喜欢龙,衣服上的带钩刻着龙,酒壶、酒杯上刻着龙,房檐屋栋上雕刻着龙的花纹图案。
    于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。
    他这样爱龙成癖,被天上的真龙知道后,便从天上来到了叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸进了大厅。
    叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。
    叶公一看是真龙,吓得转身就跑,好像掉了魂似的,脸色骤变,简直不能控制自己。
    是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
    叶公并非真的喜欢龙呀,他所喜欢的只不过是那些像龙的东西罢了!
    今臣闻君好士,故不远千里之外以见君,七日而君不礼,君非好士也,好夫似士而非士者也。
    现在我听说你喜欢英才,所以不远千里跑来拜见你,结果过了七天你都不理我,原来你不是喜欢人才,你所喜欢的只不过是那些似人才非人才的人罢了。
    诗曰:
    诗经早说过:
    ‘中心藏之,何日忘之!
    ‘心中所藏,什么时候可以忘!’
    敢托而去。”’
    ,所以很抱歉,我要离开了!”

刘向相关作品
    一: 晏子使楚。 楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。 晏子不入,曰:...
      枭逢鸠,鸠曰:“子将安之?”   枭曰:“我将东徙。”   鸠曰:“何故?...
      楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为...
    荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江乙对曰:“虎求...
      叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是夫龙闻而下之,窥头于...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    刘向(西汉)

      刘向(约前77—前6)原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有

    叶公好龙完整版图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。