- 对照翻译:
吴王欲伐荆,告其左右曰:“
吴王要攻打荆地,警告左右大臣说:“
敢有谏者死!”
谁敢劝阻就处死谁!”
舍人有少孺子者欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者三旦。
一个年轻侍从官员想要劝吴王却不敢,便每天拿着弹弓、弹丸在后花园转来转去,露水湿透他的衣鞋,接连三个早上都像这样。
吴王曰:“
吴王觉得奇怪:“
子来,何苦沾衣如此?”
你为什么要像这样打湿衣服呢?”
对曰:“
侍卫对吴王回答道:“
园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在其后也;
园里有一棵树,树上有一只蝉,蝉停留在高高的树上一边放声地叫着一边吸饮着露水,却不知道有只螳螂在自己的身后;
螳螂委身曲附,欲取蝉,而不知黄雀在其傍也;
螳螂弯曲着身体贴在树上,想扑上去猎取它,但却不知道有只黄雀在自己身旁;
黄雀延颈欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。
黄雀伸长脖子想要啄食螳螂,却不知道有个人举着弹弓在树下要射它。
此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之患也。”
这三个家伙,都极力想要得到它们眼前的利益,却没有考虑到它们身后有隐伏的祸患。”
吴王曰:“
吴王听后,说:“
善哉。”
好啊!”
乃罢其兵。
随后取消了这次军事行动。