- 对照翻译:
妇病连年累岁,传呼丈人前一言。
有一个妇女常年生病,她把丈夫叫到跟前,想说些话。
当言未及得言,不知泪下一何翩翩。
刚要开口还没出声,眼泪就哗哗地止不住地往下掉。
“属累君两三孤子,莫我儿饥且寒,有过慎莫笪笞,行当折摇,思复念之!”
“咱家两三个孩子拖累你了,别让我的孩子饿着冻着,要是他们犯了错,千万别打他们,我就快离开人世了,希望你以后还能记得我这番话。”
乱曰:
妇女去世后:
抱时无衣,襦复无里。
孩子连件完整的长衣都没有,短衣也破得没了里子。
闭门塞牖,舍孤儿到市。
只能紧关门窗,堵住缝隙,留下孩子独自去市场买吃的。
道逢亲交,泣坐不能起。
半路上遇到亲友,伤心地坐在地上哭得起不来。
从乞求与孤儿买饵,对交啼泣,泪不可止:“
他请求亲友帮忙买食物,一边哭一边不停地流泪。
我欲不伤悲不能已。”
他说“我想不难过都不行啊!”
探怀中钱持授交。
说着从怀里掏钱,拿出来后郑重地递给亲友。
入门见孤儿,啼索其母抱。
回到家开门看见孤儿,孩子哭着找妈妈要抱抱。
徘徊空舍中,“行复尔耳,弃置勿复道!”
进屋后他无奈地在空荡荡的房子里来回踱步,自言自语道“算了,不用多久,这孩子也会像他妈妈一样活不下去了。”

