- 对照翻译:
臣闻物有同类而殊能者,故力称乌获,捷言庆忌,勇期贲、育。
臣子听说物有族类相同而能力不一样的,所以力气要称誉乌获,速度要说起庆忌,勇敢要数到孟贲、夏育。
臣之愚,窃以为人诚有之,兽亦宜然。
臣子愚蠢,私下认为人确实有这种力士勇士,兽类也应该是这样。
今陛下好陵阻险,射猛兽,卒然遇逸材之兽,骇不存之地,犯属车之清尘,舆不及还辕,人不暇施巧,虽有乌获、逢蒙之技不能用,枯木朽枝尽为难矣。
现在陛下喜欢登险峻难行之处,射猎猛兽,要是突然遇到特别凶猛的野兽,它们因无藏身之地而惊起,冒犯了您圣驾车骑的正常前进,车子来不及掉头,人来不及随机应变,即使有乌获、逢蒙的技术也施展不开,枯树朽枝全都成了障碍。
是胡越起于毂下,而羌夷接轸也,岂不殆哉!
这就像胡人越人从车轮下窜出,羌人夷人紧跟在车子后面,岂不危险啊!
虽万全而无患,然本非天子之所宜近也。
即使一切安全不会有危险,但这类事本来不是皇上应该接近的啊。