- 对照翻译:
雕文刻镂,伤农事者也;
在器物上雕镂花纹图形,是损害农业生产的事;
锦绣纂组,害女红者也。
编织精致华丽的丝带,是伤害女工的事。
农事伤,则饥之本也;
农业生产受到损害,就是饥饿的根原;
女红害,则寒之原也。
女工受到伤害,就是受冻产生的根原。
夫饥寒并至,而能无为非者寡矣。
饥寒同时出现,而能不做坏事的人是很少的。
朕亲耕,后亲桑,以奉宗庙粢盛祭服,为天下先。
我亲自耕种田地,皇后亲自种桑养蚕,为的是给祭祀祖庙时提供谷物和祭服,为天下人民作个先导。
不受献,减太官,省繇赋,欲天下务农蚕,素有畜积,以备灾害;
我不接受进献的物品,减少膳食,减少老百姓的徭役赋税,是要天下人民努力种田和养蚕,平时就有积蓄,用来防备灾害。
强毋攘弱,众毋暴寡,老耆以寿终,幼孤得遂长。
要使强大的不要侵犯弱小的,人多的不要欺凌人少的,使老人能长寿而终其天年,小孩和孤儿们能顺利地成长。
今岁或不登,民食颇寡,其咎安在?
今年收成不好,人民的口粮很少,原因在哪里呢?
或诈伪为吏,吏以货赂为市,渔夺百姓,侵牟万民。
是不是有些奸诈虚伪的人担任了官职,官吏用财物作交易,掠夺百姓,侵害人民?
县丞,长吏也,奸法与盗盗,甚无谓也!
县丞,是县吏中的首领,他们借着执法的机会做坏事,助盗为盗,这样实在是失去了朝廷设置县丞的用意。
其令二千石修其职!
命令郡守们各自严格履行自己的职责!
不事官职耗乱者,丞相以闻,请其罪。
对于不忠于职守、昏昧不明的郡守,丞相把他们的情况报告我,要请求治他们的罪。
布告天下,使明知朕意!
特把这道命令宣告天下,让大家明确知道我的意图。