中国古文之家 访问手机版

《讽谏诗》的原文打印版、对照翻译(韦孟)

《讽谏诗》由韦孟创作

原文:

讽谏诗

两汉-韦孟

孟为元王傅,傅子夷王及孙王戊。戊荒淫不遵道,作诗讽谏曰: 
肃肃我祖,国自豕韦。黼衣朱黻,四牡龙旂。
彤弓斯征,抚宁遐荒。总齐群邦,以翼大商。
迭彼大彭,勋绩惟光。至于有周,历世会同。
王赧听谮,寔绝我邦。我邦既绝,厥政斯逸。
赏罚之行,非繇王室。庶尹群后,靡扶靡卫。
五服崩离,宗周以坠。我祖斯微,迁于彭城。
在予小子,勤唉厥生。阨此嫚秦,耒耜以耕。
悠悠嫚秦,上天不宁。乃眷南顾,授汉于京。
於赫有汉,四方是征。靡适不怀,万国逌平。
乃命厥弟,建侯于楚。俾我小臣,惟傅是辅。
矜矜元王,恭俭静一。惠此黎民,纳彼辅弼。
飨国渐世,垂烈于后。乃及夷王,克奉厥绪。
咨命不永,唯王统祀。左右陪臣,此惟皇士。
如何我王,不思守保。不惟履冰,以继祖考。
邦事是废,逸游是娱。犬马悠悠,是放是驱。
务彼鸟兽,忽此稼苗。烝民以匮,我王以愉。
所弘非德,所亲非俊。唯囿是恢,唯谀是信。
睮睮谄夫,谔谔黄发。如何我王,曾不是察!
既藐下臣,追欲从逸。嫚彼显祖,轻兹削黜。
嗟嗟我王,汉之睦亲。曾不夙夜,以休令闻。
穆穆天子,临尔下土。明明群司,执宪靡顾。
正遐由近,殆其兹怙。嗟嗟我王,曷不斯思!
匪思匪监,嗣其罔则。弥弥其逸,岌岌其国。
致冰匪霜,致坠匪嫚。瞻惟我王,时靡不练。
兴国救颠,孰违悔过。追思黄发,秦缪以霸。
岁月其徂,年其逮耇,于昔君子,庶显于后。
我王如何,曾不斯览!黄发不近,胡不时鉴!




说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    孟为元王傅,傅子夷王及孙王戊。
    韦孟是楚元王的傅,还曾辅佐过元王之子夷王及元王之孙刘戊。
    戊荒淫不遵道,作诗讽谏曰:
    刘戊荒唐淫逸,不遵循诸侯道义,韦孟作诗讽谏,曰:
     肃肃我祖,国自豕韦。
    庄严诚敬韦氏先祖,豕韦氏时自建宗祀。
    黼衣朱黻,四牡龙旂。
    祖公身穿花纹礼服,四马驾车插着龙旗。
    彤弓斯征,抚宁遐荒。
    手持彤弓得专征伐,抚恤安定边远王畿。
    总齐群邦,以翼大商。
    统领当时各个邦国,共同辅弼强大商帝。
    迭彼大彭,勋绩惟光。
    豕韦大彭互为盟伯,建立巨大历史功绩。
    至于有周,历世会同。
    到了周的时代,参与每代天子盟会。
    王赧听谮,寔绝我邦。
    可惜赧王听信谗言,从此断绝豕韦关系。
    我邦既绝,厥政斯逸。
    王室自绝豕韦之后,国家政事放逸衰微。
    赏罚之行,非繇王室。
    诸侯擅自赏功罚罪,权力不再出自王室。
    庶尹群后,靡扶靡卫。
    百官之长众多诸侯,没人扶持没人保卫。
    五服崩离,宗周以坠。
    五服之地分崩离析,宗庙社稷于是崩溃。
    我祖斯微,迁于彭城。
    我的祖先势力也衰,辗转迁徙彭城定居。
    在予小子,勤唉厥生。
    到了我这不材一代,生平令人唉叹忧郁。
    阨此嫚秦,耒耜以耕。
    暴秦嫚毒生活困苦,陇亩耕耘亲执耒耜。
    悠悠嫚秦,上天不宁。
    秦王残苛轻侮慢法,上天对他不能安恤。
    乃眷南顾,授汉于京。
    上帝顾爱移向南方,他把秦京授予汉室。
    於赫有汉,四方是征。
    多么显赫大汉天子,征服四方诸侯土地。
    靡适不怀,万国逌平。
    戎车所到靡不怀归,全国统一太平盛世。
    乃命厥弟,建侯于楚。
    同父兄弟元王刘交,分封于楚建宗立祠。
    俾我小臣,惟傅是辅。
    我得幸为一个小臣,任命太傅辅助王事。
    矜矜元王,恭俭静一。
    小心谨慎的楚元王,温恭克俭沉静守一。
    惠此黎民,纳彼辅弼。
    惠爱百姓恩泽下民,采纳辅弼大臣谏议。
    飨国渐世,垂烈于后。
    一直享国到他逝世,垂留许多丰功伟绩。
    乃及夷王,克奉厥绪。
    夷王接续元王之业,尚能奉承先帝统绪。
    咨命不永,唯王统祀。
    可叹他的寿命不长,终临我王纂统宗祀。
    左右陪臣,此惟皇士。
    王的身边陪从之臣,都是一些贤能之士。
    如何我王,不思守保。
    可是他们所事君王,不思保守宗庙社稷。
    不惟履冰,以继祖考。
    他不怀思履冰之艰,继承祖先未竟事业。
    邦事是废,逸游是娱。
    国家政事开始荒废,荒淫逸乐追求欢娱。
    犬马悠悠,是放是驱。
    猎犬猎马自在悠闲,任意追逐任意驰驱。
    务彼鸟兽,忽此稼苗。
    鸟兽声色酷求酷嗜,忽视稼穑荒废农事。
    烝民以匮,我王以愉。
    人民百姓贫困嗷嗷,我的国王却自欢愉。
    所弘非德,所亲非俊。
    我王不用有德之人,而所信却不是贤士。
    唯囿是恢,唯谀是信。
    皇家苑囿愈益扩大,阿谀之言倍加听信。
    睮睮谄夫,谔谔黄发。
    谄媚小人得意忘形,忠正老臣直言争辩。
    如何我王,曾不是察!
    奈何我王一意孤行,政昏国败竟不察知。
    既藐下臣,追欲从逸。
    亲近老臣逐渐疏远,我王放纵追求情欲。
    嫚彼显祖,轻兹削黜。
    轻侮祖先冒犯神灵,忽视神灵削夺贬黜!
    嗟嗟我王,汉之睦亲。
    很可叹呵我的国王,你是汉的近亲宗室。
    曾不夙夜,以休令闻。
    竟然不能夙兴夜寐,保持祖先美好声誉。
    穆穆天子,临尔下土。
    容止威严汉朝天子,他的光泽普照大地。
    明明群司,执宪靡顾。
    勤勉努力朝廷百官,执行法令无所顾忌。
    正遐由近,殆其兹怙。
    匡正远方必由近始,王恃宗亲将致危殆。
    嗟嗟我王,曷不斯思!
    很可叹呵我的国王,你为什么竟不深思?
    匪思匪监,嗣其罔则。
    不去深思不去鉴镜,给后继者什么法则?
    弥弥其逸,岌岌其国。
    荒唐逸乐稍稍放纵,就将危害社稷国家。
    致冰匪霜,致坠匪嫚。
    致冰无不先由微霜,致坠无不先由骄慢。
    瞻惟我王,时靡不练。
    瞻前顾后我的国王,历史故事无不阅历。
    兴国救颠,孰违悔过。
    振兴国家挽救颠危,谁肯违远悔过之事?
    追思黄发,秦缪以霸。
    追怀思念忠直老臣,秦缪公才成以霸业。
    岁月其徂,年其逮耇,于昔君子,庶显于后。
    日月更迭岁月过去,人的年岁及将老大,圣贤伟大仁人君子,却庶几能光显于后。
    我王如何,曾不斯览!
    奈何奈何我的国王,竟然没有看到这些!
    黄发不近,胡不时鉴!
    忠直之臣不得亲近,为何还不及时鉴戒!

    注释:

    1.元王:指楚元王刘交。据《汉书》载,汉朝建国六年,刘邦废楚王韩信,分其地为二国,立其父兄刘贾为荆王,同父弟刘交为楚王。楚王有薛郡、东海、彭城三十六县,韦孟曾被任命为傅。傅:辅佐。

    2.夷王:刘交之子刘郢客,夷王是郢客谥号。王戊:刘交之孙刘戊,袭封王位,故称王戊。他后来谋反被诛,无益号。

    3.荒淫:荒唐淫乐。不遵道,盖指“为薄太后服私奸”“与吴通谋”等事。(见《汉书·楚元王传》)道:道义。

    4.肃肃:庄严诚敬的样子。祖:指韦孟的先祖。

    5.豕(shǐ)韦:上古部落名,彭姓,被商征服,是殷商时代一强大诸侯。

    6.黼(fǔ)衣:绣有白黑色斧形花纹的礼服。朱黻(fú):绣有黑青相间花纹的红色礼服,是上公的服装。

    7.四牡(mǔ):指四匹公马驾车。牡,公马。龙旂(qí):旗上画着龙。旂,同“旗”,上画龙形竿头系铃的旗。

    8.彤(tóng)弓:朱红色的弓,古代帝王赐给有功的诸侯的。有彤弓的诸侯,就有了代帝王征伐其他诸侯国的权利。

    9.抚宁:安定。遐荒:边远广大的地方。遐,远。荒,荒服,离王畿最远的地方。

    10.总齐:统领。总,统领、统管。齐,齐一。群邦:各邦国。邦,指诸侯国。

    11.翼:辅助。商:指殷商王朝。

    12.迭(dié):更替,轮流。大彭:与豕韦氏同时强大的另一部落,也是殷商时代一诸侯。

    13.勋绩:功勋。光:大。

    14.至于:到达。

    15.会同:古代诸侯以事朝见帝王曰会,众见曰同,此泛指朝会。

    16.王赧(nǎn):指周赧王。谮(zèn):谮言,进谗言,说别人坏话。

    17.寔(shí):此。我邦:指豕韦氏诸侯

    18.我邦既绝:指豕韦氏诸侯与周赧王断绝了关系。据《史记》载,周赧王时东西周分治,周赧王徙都西周,居王城(今河南境内),故与豕韦氏断绝了关系。

    19.厥(jué)政:王室的政事。厥,其。逸:失。

    20.繇(yóu):通“由”,从,自。

    21.庶尹(yǐn):百官之长。群后:众诸侯。后,此指诸侯。

    22.靡(mǐ):无,没有。

    23.五服:古代王畿外圈,每五百里为一区划,按距离的远近分为五等地带,叫五服。其名称为侯服、甸服、绥服、要服、荒服。服,服事天子。

    24.宗周:周王朝的宗庙社稷。

    25.微:衰落。

    26.彭城:地名,在今江苏省铜山县。

    27.予小子:指韦孟自己。小子,自称的谦词。

    28.勤唉:忧愁唉叹。勤,忧。唉,叹声。

    29.阨(è):同“厄”,困穷。嫚(màn)秦:指受秦朝政法的嫚毒轻侮。嫚,嫚毒轻侮。

    30.耒(lěi)耜(sì):上古时代的翻土工具,此指农具。《易·系辞下》:“斫木为耜,揉木为来。”

    31.悠悠:忧思。

    32.上天:上帝、主宰万物者。宁:安。这句意思说上帝对于秦朝的轻侮嫚毒不安。

    33.眷:顾爱。南顾:把惠爱倾向南方。汉高祖起义在丰沛,在秦京咸阳之南,故曰南顾。

    34.授:授予。京:京邑。这句意思说把秦的京邑授予汉。

    35.於(wū)赫(hè):赞叹词。

    36.适:所到之处。怀:亲附。这句意思说所到之处没有不来亲附的。

    37.征:用武力制裁,讨伐。

    38.万国:四方各地。国,地域,地区。逌(yóu)平:平定,安定。逌,通“攸”,所。

    39.厥弟:指汉高祖刘邦的同父兄弟刘交。

    40.建侯:立为侯伯。建,立。

    41.俾(bǐ):使。小臣:韦孟自指,谦称。

    42.辅:辅佐。

    43.矜(jīn)矜:小心翼翼的样子。

    44.静一:沉静守一,此说元王的德行。

    45.惠:给人以好处。黎民:众民。

    46.纳:接纳,任用。辅弼(bì):佐助,指皇帝的宰相大臣

    47.飨(xiǎng)国:帝王在位年数。飨,同“享”,受用。渐(jiān)世:没(mò)世,死亡。

    48.烈:功绩,功业。

    49.及:到。夷王:指元王之子刘郢客。

    50.克:能。奉:遵守。厥绪:指元王未完成的事业。绪,前人未竟的功业。

    51.咨(zī):叹气的声音。永:长。

    52.王:指王戊。统祀:纂统宗祀。

    53.陪臣:陪从之臣,古代诸侯的大夫,对天子自称陪臣。

    54.惟:为,是。皇士:美士,贤能之士。

    55.如何:奈何。

    56.守保:谓保持基业。

    57.惟:想,思考。履冰:在冰上行走,比喻戒慎恐惧之至。《诗·小雅·小旻》:“战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。”

    58.祖考:祖父、父亲,此指祖先。

    59.邦事:国家的政事。邦,国。

    60.逸游:逸乐游闲。

    61.犬马:猎犬和肥马。悠悠:悠闲自在的样子。此指王戊不恤国事,终日过着悠闲游乐的射猎生活。

    62.放:放犬。驱:驱马。

    63.务:事业。这句意思说以鸟兽娱乐为事业。

    64.忽:不注意,不重视。稼苗:庄稼苗,此指农业生产。

    65.蒸民:众民。蒸,通“燕”,众。匮:贫困。

    66.愉:快乐。

    67.弘:扩充,光大。德:德行,有德行的人。这句意思说王戊所重用的不是有德行的人。

    68.亲:亲近,信任。俊:俊美,才智过人的人。这句意思说王戊所亲近的不是俊美之士。

    69.囿(yòu):古代帝王畜养禽兽的园林。恢:扩大。

    70.谀(yú):奉承,谄媚,奉承谄媚的话。

    71.睮(yú)睮:谄媚的样子。谄(chǎn)夫:谄媚的人。

    72.谔(è)谔:直言无讳的样子。黄发:老人。《诗·鲁颂·閟宫》:“黄发台背,寿胥与试。”《笺》:“黄发、台背,皆寿征也。”

    73.察:察觉,知晓。

    74.藐(miǎo):疏远、轻视。下臣:臣对君的谦称。

    75.追欲:追求情欲。纵逸:放纵逸乐。

    76.显祖:对祖先的美称。

    77.削黜:削夺贬黜。

    78.嗟(jiē):感叹声。

    79.睦亲:宗族中的近亲。

    80.夙夜:早晚,朝夕。

    81.休:美。令闻:美好的声誉。

    82.穆穆:仪表美好,容止端庄恭敬。

    83.下土:地,对天而言。此指国家人民。

    84.明明:犹黾黾,勉力。群司:百官。

    85.宪:法令。靡顾:无所顾望。

    86.遐:远。

    87.殆(dài):危。兹:此。怙(hù):依靠,仗势。这句意思说王戊怙恃汉戚,不自勖慎,以致危殆。

    88.曷(hé):为什么。斯:这,这些。

    89.监:通“鉴”,镜。这句意思说王戊不思先王之德,不以前人之覆为借鉴。

    90.嗣:子孙,后继者。罔则:没有法则,无从效法。

    91.弥(mí)弥:渐渐,稍稍。

    92.岌(jí)岌:很危险的样子。

    93.致冰匪霜:致冰无不先由微霜。

    94.致坠匪嫚:致坠无不先由骄慢。以上二句是说,祸福非突然到来,都是渐渐生成的。履霜坚冰至,非一日之寒。

    95.瞻:视,望。惟:助词。

    96.时:是,这些。练:阅历,看到过。这句意思是说这些往昔之事,皆在王心,无所不阅。

    97.兴国:振兴国家。救颠:挽救颠覆,挽救危亡。

    98.黄发:指老人。此指蹇叔,秦穆公的老臣。

    99.秦缪(mù):指秦穆公。以上二句事出《左传》。鲁僖公三十三年,秦缪公伐郑,兵过肴山为晋狙击,大败而归。秦缪公归作《秦誓》,悔恨自己未听老臣蹇叔劝阻。其中说:“虽则云然,尚猷询兹黄发,则罔所愆。”

    100.徂(cú):往。

    101.逮(dài):及,到。耇(gǒu):高寿。

    102.昔君子:指秦穆公。

    103.显:光显。后:后世。

    104.览:视,看。

    105.不近:没有亲近。

    106.时:是。鉴:借鉴。


韦孟相关作品
    孟为元王傅,傅子夷王及孙王戊。戊荒淫不遵道,作诗讽谏曰:  肃肃我祖,国自豕韦...
    微微小子,既耈且陋。 岂不牵位,秽我王朝。 王朝肃清,惟俊之庭。 顾瞻余躬,惧...
    打印版文档下载
    韦孟(两汉)

      韦孟(前228?—前156),西汉初诗人。彭城(今江苏徐州)人。汉高帝六年(公元前201年),为楚元王傅,历辅其子楚夷王刘郢客及孙刘戊。刘戊荒淫无道,

    讽谏诗图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。