中国古文之家 访问手机版

《刺世疾邪赋》的原文打印版、对照翻译(赵壹)

《刺世疾邪赋》由赵壹创作

原文:

刺世疾邪赋

东汉-赵壹

  伊五帝之不同礼,三王亦又不同乐。数极自然变化,非是故相反。德政不能救世溷乱,赏罚岂足惩时清浊?春秋时祸败之始,战国逾增其荼毒。秦汉无以相踰越,乃更加其怨酷。宁计生民之命?为利己而自足。
  于兹迄今,情伪万方。佞诌日炽,刚克消亡。舐痔结驷,正色徒行。妪竬名势,抚拍豪强。偃蹇反俗,立致咎殃。捷慑逐物,日富月昌。浑然同惑,孰温孰凉?邪夫显进,直士幽藏。
  原斯瘼之所兴,实执政之匪贤。女谒掩其视听兮,近习秉其威权。所好则钻皮出其毛羽,所恶则洗垢求其瘢痕。虽欲竭诚而尽忠,路绝险而靡缘。九重既不可启,又群吠之狺狺。安危亡于旦夕,肆嗜慾于目前。奚异涉海之失柁,坐积薪而待然?荣纳由于闪榆,孰知辨其蚩妍?故法禁屈橈于势族,恩泽不逮于单门。宁饥寒于尧舜之荒岁兮,不饱暖于当今之丰年。乘理虽死而非亡,违义虽生而匪存。
  有秦客者,乃为诗曰:河清不可俟,人命不可延。顺风激靡草,富贵者称贤。文籍虽满腹,不如一囊钱。伊优北堂上,抗脏依门边。
  鲁生闻此辞,紧而作歌曰:势家多所宜,咳唾自成珠;被褐怀金玉,兰蕙化为刍。贤者虽独悟,所困在群愚。且各守尔分,勿复空驰驱。哀哉复哀哉,此是命矣夫!

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      伊五帝之不同礼,三王亦又不同乐。
      五帝时候的礼仪制度不同,三王时候的礼仪制度也各不相同。
    数极自然变化,非是故相反。
    气数到了极限,自然就要发生变化,非和是本来就是互相排斥的。
    德政不能救世溷乱,赏罚岂足惩时清浊?
    施行仁德不能拯救社会的混乱,实行赏罚难道就可以惩戒时代的清浊吗?
    春秋时祸败之始,战国逾增其荼毒。
    春秋时代是祸乱破败的开始,战国时又加重了人民的苦难。
    秦汉无以相踰越,乃更加其怨酷。
    秦汉时期也没有什么改变,更增加了人民的怨恨和苦难。
    宁计生民之命?
    哪里还考虑百姓的死活。
    为利己而自足。
    只要对自己有利就满足了。
      于兹迄今,情伪万方。
      从那时到现在,弄虚作假的现象表现在各个方面。
    佞诌日炽,刚克消亡。
    虚伪奉承的歪风日甚一日,刚强正直的品德逐渐消亡。
    舐痔结驷,正色徒行。
    舔痔疮的人可以乘四匹马拉的车,正派的人只能徒步而行。
    妪竬名势,抚拍豪强。
    对豪强之家溜须拍马。
    偃蹇反俗,立致咎殃。
    稍微有点骨气、敢于反抗这恶劣风气的,立即遭到祸殃。
    捷慑逐物,日富月昌。
    不择手段追逐名利者指日高升。
    浑然同惑,孰温孰凉?
    富贵昌盛,好坏不分,冷热难辨。
    邪夫显进,直士幽藏。
    奸邪之人飞黄腾达,正直的人只能隐居潜藏。
      原斯瘼之所兴,实执政之匪贤。
      追究这弊病的兴起实在是因为当政者不贤明。
    女谒掩其视听兮,近习秉其威权。
    女人和宦官掩住了皇帝的耳目,宠臣把持了国家的大权。
    所好则钻皮出其毛羽,所恶则洗垢求其瘢痕。
    他们所喜好的人,千方百计让其长出羽毛,他们所讨厌的人,就不择手段找缺点毛病。
    虽欲竭诚而尽忠,路绝险而靡缘。
    正直之士即便想谒诚尽忠,为国效命,也如同面临绝险的境地,找不到路径。
    九重既不可启,又群吠之狺狺。
    皇宫的大门既然打不开,又加上一群恶狗汪汪乱叫。
    安危亡于旦夕,肆嗜慾于目前。
    国家的危亡就在旦夕,还在放纵自己的嗜好欲望,只贪眼前之欢。
    奚异涉海之失柁,坐积薪而待然?
    这和渡海的大船失去了舵盘,坐在干柴上等待燃烧有什么两样。
    荣纳由于闪榆,孰知辨其蚩妍?
      荣幸地被重用者都是些善于阿谀奉承之辈,有谁知道辨别他们的美丑。
    故法禁屈橈于势族,恩泽不逮于单门。
    所以,连法律禁令都屈于豪门贵族,皇恩厚泽怎么能到达贫寒之家。
    宁饥寒于尧舜之荒岁兮,不饱暖于当今之丰年。
    宁可忍饥耐寒在尧舜时的灾荒之岁,也不吃饱穿暖在现在的丰收之年。
    乘理虽死而非亡,违义虽生而匪存。
    坚持真理即使死去也,违背正义即使活着也等于死了。
      有秦客者,乃为诗曰:
      有一秦地的人作诗说:“
    河清不可俟,人命不可延。
    太平盛世不能等到了,人的生命是有限的。
    顺风激靡草,富贵者称贤。
    只好看风使舵,顺水推舟吧!
    文籍虽满腹,不如一囊钱。
    谁有权势谁就是贤德之人,满肚子学问比不上一袋子钱更实用。
    伊优北堂上,抗脏依门边。
    卑躬屈膝就可以成为富贵人家,刚直的人只能依门而立。”
      鲁生闻此辞,紧而作歌曰:
      鲁地的人听到这些话,接着作歌说:“
    势家多所宜,咳唾自成珠;
    豪门势家处处遂心满意,咳出的唾沫都能被当作珍珠。
    被褐怀金玉,兰蕙化为刍。
    贫苦的人空怀美好的理想和才华,如同芬芳的花卉变成喂牛的干草。
    贤者虽独悟,所困在群愚。
    有才德的人即使一个人很清醒,也只能被那些愚蠢的人所困。
    且各守尔分,勿复空驰驱。
    暂且守你的本分吧,不要再白白地奔走。
    哀哉复哀哉,此是命矣夫!
    痛苦、悲哀,这就是命运。

    注释:

    ⑴伊:发语词。
    ⑵溷乱:混乱。
    ⑶捷慑逐物:急切而唯恐落后地追逐名利权势。
    ⑷原:推究。瘼:病,这里指弊病。
    ⑸狺狺:狗叫声。
    ⑹柂:同“舵”。
    ⑺河清:语出《左传·襄公八年》:“俟河之清,人寿几何?”古人传说黄河一千年清一次,黄河一清,清明的政治局面就将出现。
    ⑻激:指猛吹。靡:倒下。
    ⑼文籍:文章典籍。代指才学。
    ⑽伊优:逢迎谄媚之貌。北堂:指富贵者所居。
    ⑾抗脏:高尚刚正之貌。倚门边:是“被疏弃”的意思。
    ⑿势家:有权有势的人。
    ⒀被褐:披着短褐的人,借指贫穷的人。金玉:借喻美好的才德。
    ⒁兰蕙:两种香草名。刍:饲草。
    ⒂独悟:犹“独醒”。《楚辞·渔父》中有“众人皆醉我独醒”的话。
    ⒃尔分:你的本分。
    ⒄空驰驱:白白奔走。
                 

赵壹相关作品
      伊五帝之不同礼,三王亦又不同乐。数极自然变化,非是故相反。德政不能救世溷乱...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    赵壹(东汉)
    暂无
    刺世疾邪赋图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。