中国古文之家 访问手机版

《拟挽歌辞三首》的原文打印版、对照翻译(陶渊明)

《拟挽歌辞三首》由陶渊明创作

原文:

拟挽歌辞三首

东晋-陶渊明

有生必有死,早终非命促。
昨暮同为人,今旦在鬼录。
魂气散何之,枯形寄空木。
娇儿索父啼,良友抚我哭。
得失不复知,是非安能觉!
千秋万岁后,谁知荣与辱?
但恨在世时,饮酒不得足。
在昔无酒饮,今但湛空觞。
春醪生浮蚁,何时更能尝!
肴案盈我前,亲旧哭我旁。
欲语口无音,欲视眼无光。
昔在高堂寝,今宿荒草乡;
一朝出门去,归来良未央。
荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶣峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿。


说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    有生必有死,早终非命促。
    人命有生必有死,早终不算生命短。
    昨暮同为人,今旦在鬼录。
    昨晚生存在世上,今晨命丧赴黄泉。
    魂气散何之,枯形寄空木。
    游魂飘散在何处,枯稿尸身存木棺。
    娇儿索父啼,良友抚我哭。
    娇儿找父伤心啼,好友痛哭灵柩前。
    得失不复知,是非安能觉!
    死去不知得与失,哪还会有是非感?
    千秋万岁后,谁知荣与辱?
    千秋万岁身后事,荣辱怎能记心间?
    但恨在世时,饮酒不得足。
    只恨今生在世时,饮酒不足太遗憾。
    在昔无酒饮,今但湛空觞。
    生前贫困无酒饮,今日奠酒盛满觞。
    春醪生浮蚁,何时更能尝!
    春酒清香浮泡沫,何时能再得品尝!
    肴案盈我前,亲旧哭我旁。
    佳肴满案摆面前,亲友痛哭在我旁。
    欲语口无音,欲视眼无光。
    想要发言口无声,想要睁眼目无光。
    昔在高堂寝,今宿荒草乡;
    往日安寝在高堂,如今长眠荒草乡。
    一朝出门去,归来良未央。
    一朝归葬出门去,想再归来没指望。
    荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
    茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。
    严霜九月中,送我出远郊。
    已是寒霜九月中,亲人送我远郊葬。
    四面无人居,高坟正嶣峣。
    四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。
    马为仰天鸣,风为自萧条。
    马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。
    幽室一已闭,千年不复朝。
    墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。
    千年不复朝,贤达无奈何。
    永远不能见曙光,贤达同样此下场。
    向来相送人,各自还其家。
    刚才送葬那些人,各自还家入其房。
    亲戚或余悲,他人亦已歌。
    亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。
    死去何所道,托体同山阿。
    死去还有何话讲,寄托此身在山冈。

    注释:

    ①挽歌:挽柩者所唱哀悼死者的歌,泛指对死者悼念的诗歌或哀叹旧事物灭亡的文辞。

    ②非命促:并非生命短促。意谓牛死属于自然规律,故生命并无长短之分。促,短促。

    ③昨暮:昨晚。同为人:指还活在世上。

    ④今旦:今晨。鬼录:迷信中冥间记录死人的名册,指死去。此处叹生死无常。

    ⑤魂气:灵魂,指人的精神意识。《左传·昭公七年》疏:“附形之灵为魄,附气之神为魂。”散何之:散归何处。

    ⑥枯形:枯槁的尸体。奇空木:安放于棺木之中。

    ⑦索:寻找。

    ⑧觉:辨别。

    ⑨千秋万岁:千年万年,形容岁月长久。

    ⑩湛(zhàn):澄清。空觞:空酒杯。此处是说往日的空酒杯中,如今盛满了澄清的奠酒。

    ⑪春醪(láo):指春天新酿熟的酒。一般新酒,大抵于秋收后开始酝酿,第二年春天便可饮用。浮蚁:酒的表面泛起一层泡沫,如蚁浮于上。语出张衡《南都赋》:“醪敷径寸,浮蚁若萍。”刘良注:“酒膏径寸,布于酒上,亦有浮蚁如水萍也。”

    ⑫肴(yáo)案:指摆在供桌上的盛满肉食的木盘。肴,荤菜。案,古代进食用的一种短脚木盘。盈:指摆满。

    ⑬傍:即“旁“。

    ⑭高堂:高大的厅堂。

    ⑮荒草乡:指荒草丛生的坟地。逯本据《乐府诗集》于此句后校增“荒草无人眠,极视正茫茫”二句,为诸本所无。然此二句与第三首“四面无人居”“荒草何茫茫”等句重复,故当删去。

    ⑯出门去:指出殡。

    ⑰良未央:未有尽头,遥遥无期。良,确,诚。一本作“夜”。

    ⑱何:何其,多么。茫茫:无边无际的样子。

    ⑲萧萧:风吹树木声。

    ⑳严霜:寒霜,浓霜。

    ㉑送我出远郊:指出殡送葬。

    ㉒无人居:指荒无人烟。

    ㉓嶕(jiāo)峣(yáo):高耸的样子。

    ㉔马:指拉灵枢丧车的马。

    ㉕萧条:风声。

    ㉖幽室:指墓穴。

    ㉗朝(zhāo):早晨,天亮。

    ㉘贤达:古时指有道德学问的人。无奈何:无可奈何,没有办法。指皆不免此运。

    ㉙向:先时,刚才。

    ㉚各自还其家:《文选》作“各已归其家”。

    ㉛已歌:已经在欢快地歌唱了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。

    ㉜何所道:还有什么可说的呢。道,说,谈。

    ㉝托体:寄身。山阿(ē):山陵。 


陶渊明相关作品
      晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无...
    燕丹善养士,志在报强嬴。 招集百夫良,岁暮得荆卿。 君子死知己,提剑出燕京; ...
    昔在黄子廉,弹冠佐名州。 一朝辞吏归,清贫略难俦。 年饥感仁妻,泣涕向我流。 ...
    仲蔚爱穷居,绕宅生蒿蓬。 翳然绝交游,赋诗颇能工。 举世无知者,止有一刘龚。 ...
    袁安困积雪,邈然不可干。 阮公见钱入,即日弃其官。 刍藁有常温,采莒足朝餐。 ...
    打印版文档下载
    陶渊明(东晋)

      陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳

    拟挽歌辞三首图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。