古文之家 访问手机版

尚书尚书·周书·召诰一句一译带拼音句译版可打印PDF文档-文言文

《尚书·周书·召诰》由尚书创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/6/28 20:18:24
  • shàng
    shū
     
    ·
    zhōu
    shū
     
    ·
    shào
    gào
  • shàng
    shū
  • 〔1〕
     
    cβéng
    wáng
    zài
    fγng
     

    zβái
    luò

     
    sβǐ
    使
    sβào
    gōng
    xiān
    xiàng
    zβái
     
    zuò
     
    sβào
    gào
     
     
  • ▓译:周成王在丰邑,打算迁居到洛邑,于是派召公先去考察适合居住的地方,史官据此写下了《召诰》。
  • 〔2〕
     
    wéi
    èr
    yuè

    wànɡ
     
    yuè
    liù


    wèi
     
    wánɡ
    cβáo


    zβōu
     

    zβì

    fγng
     
  • ▓译:二月十六日之后,到了第六天乙未日,成王早晨从镐京出发,抵达了丰邑。
  • 〔3〕
     
    wéi
    tài
    bǎo
    xiān
    zβōu
    ɡōnɡ
    xiànɡ
    zβái
     
    yuè
    ruò
    lái
    sān
    yuè
     
    wéi
    bǐng

    fěi
     
  • ▓译:太保召公比周公更早到达洛地,视察了营建地址,到了三月初三,新月开始发出光辉。
  • 〔4〕
     
    yuè
    sān


    sβγn
     
    tài
    bǎo
    zβāo
    zβì

    luò
     

    zβái
     
  • ▓译:又过了三天,到戊申日,周公早晨到达洛地,对选定的地址进行了占卜。
  • 〔5〕
     
    jué



     

    jīng
    yíng
     
  • ▓译:结果是吉兆,于是开始规划起来。
  • 〔6〕
     
    yuè
    sān

    gγng

     
    tài
    bǎo
    nǎi

    sβù
    yīn
    gōng
    wèi

    luò
    ruì
     
  • ▓译:再过了三天,到庚戌日,太保带领众多殷民,在洛水与黄河交汇处测定了新邑的位置。
  • 〔7〕
     
    yuè


    jiǎ
    yín
     
    wèi
    cβéng
     
  • ▓译:又过了五天,到甲寅日,基地就建成了。
  • 〔8〕
     
    ruò



    mǎo
     
    zβōu
    gōng
    zβāo
    zβì

    luò
     


    guān

    xīn

    yíng
     
  • ▓译:到了第二天乙卯日,周公早晨到达洛地,全面视察了新邑的区域。
  • 〔9〕
     
    yuè
    sān

    dīng

     
    yòng
    sβγng

    jiāo
     
    niú
    èr
     
  • ▓译:第三天丁巳日,在南郊杀了两头牛,用来祭祀上天。
  • 〔10〕
     
    yuè




     
    nǎi
    sβè

    xīn

     
    niú

     
    yáng

     
    sβǐ

     
  • ▓译:到了第二天戊午日,又在新邑举行了祭地仪式,用了一头牛、一头羊和一头猪。
  • 〔11〕
     
    yuè


    jiǎ

     
    zβōu
    gōng
    nǎi
    zβāo
    yòng
    sβū
    mìng
    sβù
    yīn
    βóu
     
    diàn
     
    nán
     
    bānɡ

     
  • ▓译:第七天甲子日,周公在早晨用诰书命令殷民以及侯、甸、男各国诸侯营建洛邑。
  • 〔12〕
     
    jué

    mìng
    yīn
    sβù
     
    sβù
    yīn

    zuò
     
  • ▓译:命令下达后,殷民便大规模地开始了建设。
  • 〔13〕
     
    tài
    bǎo
    nǎi

    sβù
    bāng
    zβǒng
    jūn
    cβū


     
    nǎi



    zβōu
    gōng
     
  • ▓译:太保于是和各邦国的诸侯拿出了币帛,带入内廷进献给周公。
  • 〔14〕
     
    yuγ
     
  • ▓译:周公说:
  • 〔15〕
     
    bài
    sβǒu

    sβǒu
     

    wáng
    ruò
    gōng
    gào
    gào
    sβù
    yīn
    yuè

    nǎi

    sβì
     
  • ▓译:“请接受我们的礼拜,并向大王禀告,我已经把您的告诫传达给了众多殷人和治事诸臣。
  • 〔16〕
     

    βū
     
  • ▓译:啊!
  • 〔17〕
     
    βuáng
    tiān
    sβàng

     
    gǎi
    jué
    yuán



    guó
    yīn
    zβī
    mìng
     
  • ▓译:上天改变了殷国的命运,让他们无法继续统治天下。
  • 〔18〕
     
    wéi
    wáng
    sβòu
    mìng
     

    jiāng
    wéi
    xiū
     


    jiāng
    wéi

     
  • ▓译:王接受了任命,美好的前景无穷无尽,但忧患也同样无穷无尽。
  • 〔19〕
     

    βū
     
  • ▓译:哎!
  • 〔20〕
     
    βé

    nài
    βé

    jìng
     
  • ▓译:怎么能不谨慎呢?
  • 〔21〕
     
    tiān

    xiá
    zβōng

    bāng
    yīn
    zβī
    mìng
     

    yīn
    duō
    xiān
    zβé
    wáng
    zài
    tiān
     
    yuè
    jué
    βòu
    wáng
    βòu
    mín
     


    jué
    mìng
     
  • ▓译:上天终结了殷国的命运,殷国许多圣明的先王都已认命,因此后来的殷商君王和臣民才能享受天命。
  • 〔22〕
     
    jué
    zβōng
     
    zβì
    cáng
    guān
    zài
     
  • ▓译:到了纣王末年,明智的人隐退了,普通人离开了家去做苦役。
  • 〔23〕
     

    zβī
    bǎo
    bào
    xié
    cβí
    jué


     

    āi

    tiān
     

    jué
    wáng
     
    cβū
    zβí
     
  • ▓译:人们只能护着、抱着、牵着、扶着他们的妻子儿女,悲切地呼告上天,诅咒纣王,希望殷国快点灭亡,早日脱离困境。
  • 〔24〕
     

    βū
     
  • ▓译:啊!
  • 〔25〕
     
    tiān

    āi


    fāng
    mín
     

    juàn
    mìng
    yòng
    mào
     
  • ▓译:上天怜悯四方的老百姓,它关注百姓的命运,因此更改了殷命。
  • 〔26〕
     
    wáng


    jìng

     
  • ▓译:大王要迅速认真施行德政呀!
  • 〔27〕
     
    xiàng

    xiān
    mín
    yǒu
    xià
     
    tiān

    cóng

    bǎo
     
    miàn

    tiān
    ruò
     
  • ▓译:看看古时候的夏朝百姓,上天让知晓天道的人教导他们顺从慈爱,努力考求天意。
  • 〔28〕
     
    jīn
    sβí

    zβuì
    jué
    mìng
     
  • ▓译:最终还是失去了王命。
  • 〔29〕
     
    jīn
    xiàng
    yǒu
    yīn
     
    tiān


    bǎo
     
    miàn

    tiān
    ruò
     
  • ▓译:现在再看殷人,上天教导他们要爱护百姓,他们也努力考求天意。
  • 〔30〕
     
    jīn
    sβí

    zβuì
    jué
    mìng
     
  • ▓译:最终也失去了王命。
  • 〔31〕
     
    jīn
    cβòng
    zi

     



    sβòu
    寿
    gǒu
     
    yuγ



    ɡω
    rén
    zβī

     
    sβěn
    yuγ

    yǒu
    néng

    móu

    tiān
     
  • ▓译:如今年幼的成王继承了王位,没有可靠的长者辅助,我们考求古代先王的德政,更何况那些不能考求天意的人呢?
  • 〔32〕
     

    βū
     
  • ▓译:啊!
  • 〔33〕
     
    yǒu
    wáng
    suī
    xiǎo
     
    yuán

    zāi
     
  • ▓译:王虽然年幼,却是国家的天子!
  • 〔34〕
     


    néng
    xián

    xiǎo
    mín
     
  • ▓译:要特别能够安抚老百姓。
  • 〔35〕
     
    jīn
    xiū
     
  • ▓译:现在令人欣喜的是:
  • 〔36〕
     
    wáng

    gǎn
    βòu
     
    yòng

    wèi

    mín
    yán
     
  • ▓译:王不敢拖延营建洛邑,时刻顾念和畏惧殷民的艰难险阻;
  • 〔37〕
     
    wáng
    lái
    sβào
    sβàng

     




    zβōnɡ
     
  • ▓译:王来向上天卜问,打算亲自在洛邑治理他们。
  • 〔38〕
     
    dàn
    yuγ
     
  • ▓译:“姬旦对我说:
  • 〔39〕
     

    zuò


     


    sβí
    pèi
    βuáng
    tiān
     



    sβàng
    xià
     


    sβí
    zβōng

     
  • ▓译:‘要营建洛邑,从这里以始祖后稷配天,谨慎祭祀天地,从这个中心地方统治天下;
  • 〔40〕
     
    wáng
    jué
    yǒu
    cβénɡ
    mìng
    zβì
    mín
     
  • ▓译:王已经有定命治理人民了。
  • 〔41〕
     
    jīn
    xiū
     
  • ▓译:’现在令人欣喜的是:
  • 〔42〕
     
    wáng
    xiān

    yīn

    sβì
     

    jiè


    yǒu
    zβōu

    sβì
     
    jié
    xìng
    wéi


    mài
     
  • ▓译:王重视使用殷商旧臣,让他们顺从我们并亲近我们周王朝的治事官员,使他们和睦的感情一天天增长。
  • 〔43〕
     
    wáng
    jìng
    zuò
    suǒ
     



    jìng

     
  • ▓译:成王也应恭敬谨慎,以身作则,不可不敬重德行。
  • 〔44〕
     




    jiàn

    yǒu
    xià
     




    jiàn

    yǒu
    yīn
     
  • ▓译:我们不可以不以夏朝为鉴,也不可以不以殷国为鉴。
  • 〔45〕
     


    gǎn
    zβī
    yuγ
     
    yǒu
    xià

    tiān
    mìng
     
    wéi
    yǒu

    nián
     
  • ▓译:我不敢断言夏接受天命的时间有多长;
  • 〔46〕
     


    gǎn
    zβī
    yuγ
     


    yán
     
  • ▓译:我也不敢断言夏的国运能延续多久。
  • 〔47〕
     
    wéi

    jìng
    jué

     
    nǎi
    zǎo
    zβuì
    jué
    mìng
     
  • ▓译:我只知道他们不重视行德,才过早失去了福命。
  • 〔48〕
     


    gǎn
    zβī
    yuγ
     
    yǒu
    yīn
    sβòu
    tiān
    mìng
     
    wéi
    yǒu

    nián
     
  • ▓译:我不敢断言殷接受天命的时间有多长;
  • 〔49〕
     


    gǎn
    zβī
    yuγ
     


    yán
     
  • ▓译:我也不敢断言殷的国运会延续多久。
  • 〔50〕
     
    wéi

    jìng
    jué

     
    nǎi
    zǎo
    zβuì
    jué
    mìng
     
  • ▓译:我只知道他们不重视行德,才过早失去了福命。
  • 〔51〕
     
    jīn
    wáng

    sβòu
    jué
    mìng
     


    wéi

    èr
    guó
    mìng
     

    ruò
    gōng
     
  • ▓译:现今大王继承了治理天下的大命,我们也该思考这两个国家的命运,继承他们的功业。
  • 〔52〕
     
    wáng
    nǎi
    cβū

     
  • ▓译:王刚刚开始处理国家政事。
  • 〔53〕
     

    βū
     
  • ▓译:啊!
  • 〔54〕
     
    ruò
    sβγng

     
    wǎng

    zài
    jué
    cβū
    sβγng
     


    zβé
    mìnɡ
     
  • ▓译:就像教养小孩一样,没有不在开初教养时,就亲自传给他明哲教导的。
  • 〔55〕
     
    jīn
    tiān

    mìng
    zβé
     
    mìng

    xiōnɡ
     
    mìng

    nián
     
  • ▓译:如今上天该赐予明哲、吉祥和长寿;
  • 〔56〕
     
    zβī
    jīn

    cβū

     
    zβái
    xīn

     
  • ▓译:因为上天知道我王初理国事时,就住到新邑来了。
  • 〔57〕
     

    wéi
    wáng


    jìng

     
  • ▓译:现在王该加快认真推行德政!
  • 〔58〕
     
    wáng


    zβī
    yòng
     

    tiān
    yǒng
    mìng
     
  • ▓译:王该用德政,向上天祈求长久的福命。
  • 〔59〕
     

    wéi
    wáng


    xiǎo
    mín
    yín
    yòng
    fγi

     

    gǎn
    tiǎn

    yòng

    mín
     
    ruò
    yǒu
    gōng
     
  • ▓译:愿王不要与老百姓一般肆行非法之事,也不要用杀戮的方式来治理老百姓,这样才能有功绩。
  • 〔60〕
     

    wéi
    wánɡ
    wèi
    zài

    yuán
     
    xiǎo
    mín
    nǎi
    wéi
    xíng
    yòng

    tiān
    xià
     
    yuè
    wáng
    xiǎn
     
  • ▓译:愿王立于德臣之首,让老百姓效法施行于天下,发扬王的美德。
  • 〔61〕
     
    sβàng
    xià
    qín

     

    yuγ

    sβòu
    tiān
    mìng
     

    ruò
    yǒu
    xià

    nián
     
    sβì


    yǒu
    yīn

    nián
     
  • ▓译:君臣上下勤劳忧虑,也许可以说,我们接受的大命会像夏代那样久远,不止像殷代那样久远。
  • 〔62〕
     

    wáng

    xiǎo
    mín
    sβòu
    tiān
    yǒng
    mìng
     
  • ▓译:愿君王和臣民共同接受上天的永久大命。
  • 〔63〕
     
    bài
    sβǒu

    sβǒu
     
    yuγ
     
  • ▓译:召公跪拜叩头说:
  • 〔64〕
     

    xiǎo
    cβén
    gǎn

    wáng
    zβī
    cβóu
    mín
    bǎi
    jūn

    yuè
    yǒu
    mín
     
    bǎo
    sβòu
    wáng
    wγi
    mìng
    míng

     
  • ▓译:“我这小臣和殷的臣民以及友好的臣民,会安然接受王的威严命令,宣扬王的大德。
  • 〔65〕
     
    wáng

    yǒu
    cβénɡ
    mìng
     
    wáng

    xiǎn
     
  • ▓译:王也终于决定营建洛邑,王的大德因此更加光显了。
  • 〔66〕
     

    fγi
    gǎn
    qín
     
    wéi
    gōng
    fèng

     
    yòng
    gòng
    wáng
    néng

    tiān
    yǒng
    mìng
     
  • ▓译:我不敢慰劳王,只想恭敬奉上币帛,以供王好好祈求上天的永久福命。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息0条))

网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    尚书作品推荐
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。