古文之家 会员中心 访问手机版

尚书舜典一句一译带拼音句译版可打印PDF文档-文言文

《舜典》由尚书创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/7/23 9:20:18
  • shùn
    diǎn
  • shàng
    shū
  • 〔1〕
     

    shùn

    wēi
     
    yáo
    wén
    zhγ
    cōng
    míng
     
    jiāng
    shǐ
    使

    wèi
     

    shì
    zhū
    nán
     
    zuò
     
    shùn
    diǎn
     
     
  • ▓译:虞舜出身贫寒,尧听闻他聪慧豁达、明辨是非,有意让他继承帝位,于是用各种难题考验他,并撰写了《舜典》来记录这些事迹。
  • 〔2〕
     
    yuē
    ruò


     

    shùn
    yuē
    chóng
    huá
     
    xié


     
  • ▓译:考察古代历史可知,帝舜名叫重华,他的圣明与帝尧相得益彰。
  • 〔3〕
     
    jùn
    zhé
    wén
    míng
     
    wēn
    gōng
    yωn

     
    xuán

    shēng
    wén
     
    nǎi
    mìng

    wèi
     
  • ▓译:他智慧深邃,温和谦逊的美德充盈天地之间,他潜心修养自身德行,朝堂上的官员都知晓他的名声,因此被授予官职。
  • 〔4〕
     
    shèn
    huγ

    diǎn
     

    diǎn
    βè
    cóng
     
  • ▓译:舜以真诚和善意践行父义、母慈、兄友、弟恭、子孝这五种伦理道德规范,使人们都能遵循这些准则。
  • 〔5〕
     


    bǎi
    βuí
     
    bǎi
    βuí
    shí

     
  • ▓译:尧又命舜总理部落联盟的所有政务,他将各项事务处理得井井有条。
  • 〔6〕
     
    bγn


    mén
     

    mén


     
  • ▓译:尧还让他在明堂门口迎接四方部落首领,来访的宾客无不肃然起敬。
  • 〔7〕
     




     
    liè
    fēng
    léi



     
  • ▓译:尧又派舜深入山林,在暴风雷雨中他依然不迷失方向。
  • 〔8〕
     

    yuē
     
  • ▓译:尧称赞道:
  • 〔9〕
     

     
  • ▓译:“来吧。
  • 〔10〕
     

    shùn
     
  • ▓译:舜!
  • 〔11〕
     
    xún
    shì
    βǎo
    yán
     
    nǎi
    yán

    βě

     
    sān
    zǎi
     
  • ▓译:三年来我询问了你的政事,考察了你的言行,我认为你可以成就功业。
  • 〔12〕
     

    zhì

    wèi
     
  • ▓译:可以继承帝位了。
  • 〔13〕
     
    shùn
    ràng


     


     
  • ▓译:但舜却谦让于更有德行的人,不肯接受帝位。
  • 〔14〕
     
    zhēng
    yuè
    shàng

     
    shòu
    zhōng

    wén

     
  • ▓译:正月初一,舜在尧的太庙接受了禅让的册命。
  • 〔15〕
     
    zài
    xuán


    héng
     



    zhèng
     
  • ▓译:继位后,他观察北斗七星的运行规律,列出了七项重要政务。
  • 〔16〕
     

    lèi

    shàng

     
    yγn

    liù
    zōng
     
    wàng

    shān
    chuān
     
    biàn

    qún
    shén
     
  • ▓译:接着举行祭天大典,向天帝报告继承帝位之事,并祭祀天地四时、山川和众神。
  • 〔17〕
     


    ruì
     
  • ▓译:随后,他收集了诸侯的五种圭玉。
  • 〔18〕
     

    yuè
    nǎi

     
    jìn

    yuè
    qún

     
    bān
    ruì

    qún
    hòu
     
  • ▓译:选择吉月吉日召见四方诸侯,将圭玉颁发给各位君长。
  • 〔19〕
     
    suì
    èr
    yuè
     
    dōng
    xún
    shǒu
     
    zhì

    dài
    zōng
     
    chái
     
  • ▓译:这年二月,舜前往东方巡视,在泰山举行了祭祀仪式。
  • 〔20〕
     
    wàng
    zhì

    shān
    chuān
     

    jìn
    dōng
    hòu
     
  • ▓译:对于其他山川,他按地位高低依次进行祭祀,然后接见了东方诸侯的朝拜。
  • 〔21〕
     
    xié
    shí
    yuè
    zhèng

     
    tóng


    liáng
    héng
     
  • ▓译:他协调春夏秋冬四时的月份,确定天数,统一音律、度量衡。
  • 〔22〕
     
    xiū


     


     
    sān

     
    èr
    shēng
     


    zhì
     
  • ▓译:他还制定了公侯伯子男朝聘的礼节,规定五种瑞玉、三种不同颜色的丝绸、活羊羔、活雁、死野鸡分别作为诸侯、卿大夫和士朝见时的贡品。
  • 〔23〕
     



     

    nǎi

     
  • ▓译:而五种瑞玉在朝见结束后仍归还诸侯。
  • 〔24〕
     

    yuè
    nán
    xún
    shǒu
     
    zhì

    nán
    yuè
     

    dài

     
  • ▓译:五月,舜前往南方巡视,到达南岳,举行了与泰山相同的祭祀仪式。
  • 〔25〕
     

    yuè

    西
    xún
    shǒu
     
    zhì


    西
    yuè
     

    chū
     
  • ▓译:八月,舜到西方巡视,在华山举行了同样的祭祀。
  • 〔26〕
     
    shí


    yuè
    shuò
    xún
    shǒu
     
    zhì

    běi
    yuè
     


    西

     
  • ▓译:十一月初一,舜到北方巡视,礼仪与西岳相同。
  • 〔27〕
     
    guγ
     




     
    yòng

     
  • ▓译:返回后,他在尧的太庙祭祀,用一头牛作祭品。
  • 〔28〕
     

    zǎi

    xún
    shǒu
     
    qún
    hòu

    cháo
     
  • ▓译:之后,舜每五年巡视一次,诸侯在四岳朝见天子,汇报自己的业绩;
  • 〔29〕
     

    zòu

    yán
     
    míng
    shì

    gōng
     
    chē


    yōng
     
  • ▓译:天子也认真考察诸侯国的政治得失,将车马衣物赏赐给有功的诸侯。
  • 〔30〕
     
    zhào
    shí
    yòu
    èr
    zhōu
     
    fēng
    shí
    yòu
    èr
    shān
     
    jùn
    chuān
     
  • ▓译:舜划定了十二州的疆界,在十二州的名山上封土为坛举行祭祀,同时疏通了河道。
  • 〔31〕
     
    xiàng

    diǎn
    xíng
     
    liú
    yòu

    xíng
     
    biān
    zuò
    guān
    xíng
     

    zuò
    jiào
    xíng
     
    jγn
    zuò
    shú
    xíng
     
  • ▓译:舜还在器物上刻画五种常用刑罚,他用流放的办法宽恕犯五刑的罪人,用鞭打作为官员的刑罚,用木条打作为学校的惩戒,用铜作为赎罪的方式。
  • 〔32〕
     
    shěng
    zāi

    shè
     

    zhōng
    zéi
    xíng
     
  • ▓译:因过失犯罪者可获赦免,有所依仗且不知悔改者则施加刑罚。
  • 〔33〕
     
    qγn
    zāi
     
    qγn
    zāi
     
    wéi
    xíng
    zhγ

    zāi
     
  • ▓译:他告诫道,“谨慎啊,谨慎啊,刑罚一定要慎重!
  • 〔34〕
     
    liú
    gōng
    gōng

    yōu
    zhōu
     
    fàng
    huān
    dōu

    chóng
    shān
     
    cuàn
    sān
    miáo

    sān
    wēi
     

    gωn


    shān
     

    zuì
    ér
    tiān
    xià
    xián

     
  • ▓译:于是,舜将共工流放到幽州,把驩兜流放到崇山,将三苗驱逐到三危,把鲧流放到羽山,并命令他至死不得回朝,这四个人受罚后,天下人心悦诚服。
  • 〔35〕
     
    èr
    shí
    yòu

    zǎi
     

    nǎi

    luò
     
  • ▓译:舜辅佐尧帝二十八年后,尧帝去世了。
  • 〔36〕
     
    bǎi
    xìng

    sàng
    βǎo

     
    sān
    zǎi
     

    hǎi
    è


    yγn
     
  • ▓译:百姓悲痛如丧父母,三年间全国停止了乐音。
  • 〔37〕
     
    yuè
    zhēng
    yuán

     
    shùn


    wén

     
    xún


    yuè
     


    mén
     
    míng


     


    cōng
     
  • ▓译:次年正月的一个吉日,舜来到尧的太庙,与四方诸侯商议政事,打开明堂四门宣布政教,使四方看得明白、听得清楚。
  • 〔38〕
     

     
    shí
    yòu
    èr

     
  • ▓译:“啊,十二州的君长!
  • 〔39〕
     
    yuē
     
    shí
    zāi
    wéi
    shí
     
  • ▓译:舜帝说,“生产民食必须依时!
  • 〔40〕
     
    róu
    yuǎn
    néng
    ěr
     
    dūn

    yωn
    yuán
     
    ér
    nán
    rèn
    rén
     
    mán

    shuài

     
  • ▓译:安抚远方臣民,爱护近处臣民,亲近有德之人,信任善良之人,拒绝邪佞之人,这样边远外族都会服从。
  • 〔41〕
     
    shùn
    yuē
     
  • ▓译:舜帝说:
  • 〔42〕
     

     

    yuè
     
  • ▓译:“啊,四方诸侯的君长!
  • 〔43〕
     
    yǒu
    néng
    fèn
    yōng


    zhγ
    zài
     
    shǐ
    使
    zhái
    bǎi
    βuí
    liàng
    cǎi
     
    huì
    chóu
     
  • ▓译:有谁能奋发努力、发扬光大尧帝的事业,担任百揆之官辅佐政事呢?
  • 〔44〕
     
    qiān
    yuē
     
  • ▓译:众人齐声回答:
  • 〔45〕
     


    zuò

    βōng
     
  • ▓译:“伯禹现在担任司空。
  • 〔46〕
     

    yuē
     
  • ▓译:舜帝说:
  • 〔47〕
     

     

     
  • ▓译:“好啊!
  • 〔48〕
     

     

    píng
    shuǐ

     
    wéi
    shí
    mào
    zāi
     
  • ▓译:禹,你曾平定水土,还要努力做好百揆这件事啊!
  • 〔49〕
     

    bài

    shǒu
     
    ràng


     
    xiè

    gāo
    yáo
     
  • ▓译:禹跪拜叩头,推让给稷、契和皋陶。
  • 〔50〕
     

    yuē
     
  • ▓译:舜帝说:
  • 〔51〕
     

     

    wǎng
    zāi
     
  • ▓译:“好了,还是你去吧!
  • 〔52〕
     

    yuē
     
  • ▓译:舜帝说:
  • 〔53〕
     

     

    mín


     

    hòu

     

    shí
    bǎi

     
  • ▓译:“稷,人民忍饥挨饿,你主持农业,教他们播种各种谷物吧!
  • 〔54〕
     

    yuē
     
  • ▓译:舜帝说:
  • 〔55〕
     
    xiè
     
    bǎi
    xìng

    qγn
     

    pǐn

    xùn
     
  • ▓译:“契,百姓不和睦,父母兄弟子女都不和顺。
  • 〔56〕
     

    zuò


     
    jìng


    jiào
     
    zài
    βuān
     
  • ▓译:你担任司徒吧,谨慎施行五常教育,注意宽厚。
  • 〔57〕
     

    yuē
     
  • ▓译:舜帝说:
  • 〔58〕
     
    gāo
    yáo
     
    mán

    huá
    xià
     
    βòu
    zéi
    jiān
    guǐ
     
  • ▓译:“皋陶,外族侵扰我们中原,抢劫杀人,造成内外动乱。
  • 〔59〕
     

    zuò
    shì
     

    xíng
    yǒu

     


    sān
    jiù
     
  • ▓译:你担任狱官之长吧,五刑各有适用方法,五种刑罚分别在野外、市、朝三处执行。
  • 〔60〕
     

    liú
    yǒu
    zhái
     

    zhái
    sān

     
  • ▓译:五种流放各有处所,分为三个远近不同的地方。
  • 〔61〕
     
    wéi
    míng
    βè
    yωn
     
  • ▓译:要明察案情,处理公正!
  • 〔62〕
     

    yuē
     
  • ▓译:舜帝说:
  • 〔63〕
     
    chóu
    ruò

    gōng
     
  • ▓译:“谁能当好掌管百工的官?
  • 〔64〕
     
    qiān
    yuē
     
  • ▓译:众人齐声回答:
  • 〔65〕
     
    chuí
    zāi
     
  • ▓译:“垂啊!
  • 〔66〕
     

    yuē
     
  • ▓译:舜帝说:
  • 〔67〕
     

     

     
  • ▓译:“好啊!
  • 〔68〕
     
    chuí
     

    gōng
    gōng
     
  • ▓译:垂,你担任掌管百工的官吧!
  • 〔69〕
     
    chuí
    bài

    shǒu
     
    ràng

    shū
    qiāng



     
  • ▓译:垂跪拜叩头,推让给殳斨和伯与。
  • 〔70〕
     

    yuē
     
  • ▓译:舜帝说:
  • 〔71〕
     

     
    wǎng
    zāi
     
  • ▓译:“好啦,去吧。
  • 〔72〕
     

    xié
     
  • ▓译:你同他们一起去吧!
  • 〔73〕
     

    yuē
     
  • ▓译:舜帝说:
  • 〔74〕
     
    chóu
    ruò

    shàng
    xià
    cǎo

    niǎo
    shòu
     
  • ▓译:“谁来掌管我们的山丘草泽中的草木鸟兽呢?
  • 〔75〕
     
    qiān
    yuē
     
  • ▓译:众人齐声回答:
  • 〔76〕
     

    zāi
     
  • ▓译:“益啊!
  • 〔77〕
     

    yuē
     
  • ▓译:舜帝说:
  • 〔78〕
     

     

     
  • ▓译:“好啊!
  • 〔79〕
     

     

    zuò
    zhèn

     
  • ▓译:益,你担任我的虞官吧。
  • 〔80〕
     

    bài

    shǒu
     
    ràng

    zhū

     
    xióng

     
  • ▓译:益跪拜叩头,推让给朱虎和熊罴。
  • 〔81〕
     

    yuē
     
  • ▓译:舜帝说:
  • 〔82〕
     

     
    wǎng
    zāi
     
  • ▓译:“好啦,去吧!
  • 〔83〕
     

    xié
     
  • ▓译:你同他们一起去吧!
  • 〔84〕
     

    yuē
     
  • ▓译:舜帝说:
  • 〔85〕
     

     
  • ▓译:“啊!
  • 〔86〕
     

    yuè
     
    yǒu
    néng
    diǎn
    zhèn
    sān

     
  • ▓译:四方诸侯的君长,有谁能主持我们祭祀天神、地祗、人鬼的三礼呢?
  • 〔87〕
     
    qiān
    yuē
     
  • ▓译:众人齐声回答:
  • 〔88〕
     


     
  • ▓译:“伯夷!
  • 〔89〕
     

    yuē
     
  • ▓译:舜帝说:
  • 〔90〕
     

     

     
  • ▓译:“好啊!
  • 〔91〕
     

     

    zuò
    zhì
    zōng
     
  • ▓译:伯,你担任掌管祭祀的礼官吧。
  • 〔92〕
     


    wéi
    yín
     
    zhí
    zāi
    wéi
    qγng
     
  • ▓译:要早晚恭敬行事,又要正直、清明。
  • 〔93〕
     

    bài

    shǒu
     
    ràng

    βuí
     
    lóng
     
  • ▓译:伯夷跪拜叩头,推让给夔和龙。
  • 〔94〕
     

    yuē
     
  • ▓译:舜帝说:
  • 〔95〕
     

     
    wǎng
     
    qγn
    zāi
     
  • ▓译:“好啦,去吧,要谨慎啊!
  • 〔96〕
     

    yuē
     
  • ▓译:舜帝说:
  • 〔97〕
     
    βuí
     
  • ▓译:“夔!
  • 〔98〕
     
    mìng

    diǎn
    yuè
     
    jiāo
    zhòu

     
    zhí
    ér
    wēn
     
    βuān
    ér

     
    gāng
    ér

    nüè
     
    jiǎn
    ér

    ào
     
  • ▓译:我现在任命你为主持乐官,教导年轻人,让他们正直而温和,宽容而坚毅,刚直而不暴虐,简约而不孤傲。
  • 〔99〕
     
    shγ
    yán
    zhì
     

    yǒng
    yán
     
    shēng

    yǒng
     


    shēng
     
  • ▓译:诗是表达思想感情的,歌是唱出来的语言,五声是根据所唱制定的,六律是和谐五声的。
  • 〔100〕
     

    yγn
    βè
    xié
     

    xiāng
    duó
    lún
     
    shén
    rén


     
  • ▓译:八类乐器的声音要和谐演奏,不可乱了次序,如此,即便天地之人听到也会感到和谐、快乐。
  • 〔101〕
     
    βuí
    yuē
     
  • ▓译:夔说:
  • 〔102〕
     

     
  • ▓译:“啊!
  • 〔103〕
     


    shí

    shí
     
    bǎi
    shòu
    shuài

     
  • ▓译:让我们敲着石磬,奏起乐来,让那些无知的鸟兽们都跳起来吧!
  • 〔104〕
     

    yuē
     
  • ▓译:舜帝说:
  • 〔105〕
     
    lóng
     
    zhèn

    chán
    shuō
    tiǎn
    xíng
     
    zhèn
    jγng
    zhèn
    shγ
     
  • ▓译:“龙,我厌恶谗毁的言论和贪残的行为,它们会让我的民众震惊。
  • 〔106〕
     
    mìng

    zuò

    yán
     


    chū

    zhèn
    mìng
     
    wéi
    yωn
     
  • ▓译:我任命你做纳言的官,早晚传达我的命令,转告下面的意见,应当真实!
  • 〔107〕
     

    yuē
     
  • ▓译:舜帝说:
  • 〔108〕
     

     
  • ▓译:“啊!
  • 〔109〕
     

    èr
    shí
    yòu
    èr
    rén
     
    qγn
    zāi
     
  • ▓译:你们二十二人,要谨慎啊!
  • 〔110〕
     
    wéi
    shí
    liàng
    tiān
    gōng
     
  • ▓译:要好好领导天下大事啊!
  • 〔111〕
     
    sān
    zǎi
    βǎo

     
    sān
    βǎo
     
    chù
    zhì
    yōu
    míng
     
    shù

    xián

     
  • ▓译:舜帝每三年考察一次政绩,经过三次考察后,罢免昏庸的官员,提拔贤明的官员,于是许多工作得以兴办起来。
  • 〔112〕
     
    fēn
    bèi
    sān
    miáo
     
  • ▓译:他又对三苗之族作了妥善安置。
  • 〔113〕
     
    shùn
    shēng
    sān
    shí
    zhēng
     
    yōng
    sān
    shí
     
    zài
    wèi

    shí
    zǎi
     
    zhì
    fāng
    nǎi

     
  • ▓译:舜三十岁时被征召,施政三十年,在帝位五十年,最终在巡狩南方时去世。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息0条))

网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    尚书作品推荐
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。