- 对照翻译:
昔者曾子处费,费人有与曾子同名族者而杀人,人告曾子母曰:“
过去曾参住在费地,费地有个与曾参同姓同名的人杀了人,有人告诉曾参的母亲,说:“
曾参杀人。
曾参杀人了。’
曾子之母曰:“’
曾参的母亲说:“
吾子不杀人。
我的儿子是不会杀人的。’
织自若。’
她依旧织自己的布。
有顷焉,人又曰:“
过了一会儿,一个人跑来说:“
曾参杀人。
曾参杀人了。’
其母尚织自若也。’
曾参的母亲仍然织布。
顷之,一人又告之曰:“
又过了一会,又有人来说:“
曾参杀人。
曾参杀人了。’
其母惧,投杼逾墙而走。’
曾参的母亲便惊恐万状,扔掉梭子,翻过垣墙,逃跑了。
夫以曾参之贤,与母之信也,而三人疑之,则慈母不能信也。
就连曾参这样贤德的人,他的母亲也会产生疑惑和不信任他。