古文之家 会员中心 访问手机版

《尚书·周书·冏命》的原文打印版、对照翻译及详解尚书

《尚书·周书·冏命》由尚书创作

原文:

尚书·周书·冏命

先秦-尚书

  王若曰:“伯冏!惟予弗克于德,嗣先人宅丕后。怵惕惟厉,中夜以兴,思免厥愆。昔在文、武,聪明齐圣,小大之臣,咸怀忠良。其侍御朴从,罔匪正人,以旦夕承弼厥辟,出入起居,罔有不钦,发号施令,罔有不臧,下民祗若,万邦咸休。惟予一人无良,实赖左右前后有位之士,匡其不及。绳愆纠谬,格其非心,俾克绍先烈。今予命汝作大正,正于群仆侍御之臣,懋乃后德,交修不逮;慎简乃僚,无以巧言令色,便辟侧媚,其惟吉士。仆臣正,厥后克正,仆臣谀,厥后自圣;后德惟臣,不德惟臣。尔无昵于憸人,充耳目之官,迪上以非先王之典;非人其吉,惟货其吉;若时瘝厥官;惟尔大弗克只厥辟,惟予汝辜。”
  王曰:“呜呼!钦哉!永弼乃后于彝宪。”

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      王若曰:“
      穆王说道:“
    伯冏!
    伯冏啊!
    惟予弗克于德,嗣先人宅丕后。
    我并不具备多么高尚的品德,继承先人的遗志,坐在大君的位置上。
    怵惕惟厉,中夜以兴,思免厥愆。
    我心里常常充满戒惧,生怕会遭遇危险,甚至半夜爬起来,思索如何避免犯错。
    昔在文、武,聪明齐圣,小大之臣,咸怀忠良。
    回想文王、武王的时代,他们聪明睿智、通达圣明,大臣和小臣都怀着忠诚善良之心。
    其侍御朴从,罔匪正人,以旦夕承弼厥辟,出入起居,罔有不钦,发号施令,罔有不臧,下民祗若,万邦咸休。
    他们的侍从近臣,无一不是正直之人,早晚辅佐君主处理国事,因此,君主的一举一动、日常起居,无不谨慎恭敬,发布的政令,也没有不妥当的地方,百姓尊敬并服从君主的命令,天下万国也都心悦诚服。
    惟予一人无良,实赖左右前后有位之士,匡其不及。
    我没有出众的德行,实在需要依赖身边的官员,来纠正我的不足之处。
    绳愆纠谬,格其非心,俾克绍先烈。
    帮助我改正错误,端正思想,使我能够延续先王的伟大功业。
    今予命汝作大正,正于群仆侍御之臣,懋乃后德,交修不逮;
    今天,我任命你为太仆长,统领群仆和侍从官员,你们要尽心尽力地勉励君主增进德行,共同弥补我的不足。
    慎简乃僚,无以巧言令色,便辟侧媚,其惟吉士。
    你要慎重挑选你的下属,不要任用那些花言巧语、阿谀奉承的人,而要选择贤良正直之士。
    仆臣正,厥后克正,仆臣谀,厥后自圣;
    如果侍从近臣都品行端正,他们的君主自然也会端正,如果侍从近臣谄媚逢迎,他们的君主就容易自以为是。
    后德惟臣,不德惟臣。
    君主有德,是因为臣下的辅佐,君主失德,也是因为臣下的影响。
    尔无昵于憸人,充耳目之官,迪上以非先王之典;
    你千万不要亲近小人,充当我的耳目之官,更不要引导君主违背先王的法则。
    非人其吉,惟货其吉;
    如果不以贤人为贵,只看重钱财利益。
    若时瘝厥官;
    那样就会败坏我们的官职,也是对你君主的大不敬。
    惟尔大弗克只厥辟,惟予汝辜。”
    如果真的发生这种情况,我必将惩罚你。”
      王曰:“
      穆王又说:“
    呜呼!
    啊!
    钦哉!
    一定要认真啊!
    永弼乃后于彝宪。”
    要始终用常法辅助你的君主。”

尚书相关作品
      鲁侯伯禽宅曲阜,徐、夷并兴,东郊不开。作《费誓》。   公曰:“嗟!人无哗...
      周公作《立政》。   周公若曰:“拜手稽首,告嗣天子王矣。”用咸戒于王曰:...
      秦穆公伐郑,晋襄公帅师败诸崤,还归,作秦誓。   公曰:“嗟!我士,听无哗...
      王若曰:“明大命于妹邦。乃穆考文王肇国在西土。厥诰毖庶邦庶士越少正御事,朝...
      成王既伐管叔、蔡叔,以殷余民封康叔,作《康诰》、《酒诰》、《梓材》。   ...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    尚书(先秦)
    暂无
    尚书·周书·冏命图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。