古文之家 会员中心 访问手机版

《尚书·周书·毕命》的原文打印版、对照翻译及详解尚书

《尚书·周书·毕命》由尚书创作

原文:

尚书·周书·毕命

先秦-尚书

  康王命作册毕,分居里,成周郊,作《毕命》。
  惟十有二年,六月庚午,朏。越三日壬申,王朝步自宗周,至于丰。以成周之众,命毕公保厘东郊。
  王若曰:“呜呼!父师,惟文王、武王敷大德于天下,用克受殷命。惟周公左右先王,绥定厥家,毖殷顽民,迁于洛邑,密迩王室,式化厥训。既历三纪,世变风移,四方无虞,予一人以宁,道有升降,政由俗革,不臧厥臧,民罔攸劝。惟公懋德,克勤小物,弼亮四世,正色率下,罔不祗师言。嘉绩多于先王,予小子垂拱仰成。”
  王曰:“呜呼!父师,今予祗命公以周公之事,往哉!旌别淑慝,表厥宅里,彰善瘅恶,树之风声。弗率训典,殊厥井疆,俾克畏慕。申画郊圻,慎固封守,以康四海。政贵有恒,辞尚体要,不惟好异。商俗靡靡,利口惟贤,余风未殄,公其念哉!我闻曰:‘世禄之家,鲜克由礼’。以荡陵德,实悖天道。敝化奢丽,万世同流。兹殷庶士,席宠惟旧,怙侈灭义,服美于人。骄淫矜侉,将由恶终。虽收放心,闲之惟艰。资富能训,惟以永年。惟德惟义,时乃大训。不由古训,于何其训。”
  王曰:“呜呼!父师,邦之安危,惟兹殷士。不刚不柔,厥德允修。惟周公克慎厥始,惟君陈克和厥中,惟公克成厥终。三后协心,同厎于道,道洽政治,泽润生民,四夷左衽,罔不咸赖,予小子永膺多福。公其惟时成周,建无穷之基,亦有无穷之闻。子孙训其成式,惟乂。呜呼!罔曰弗克,惟既厥心;罔曰民寡,惟慎厥事。钦若先王成烈,以休于前政。”

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      康王命作册毕,分居里,成周郊,作《毕命》。
      周康王下令编写文书,正式任命毕公治理成周,要求他区分殷商遗民中的善恶之人,划定居住区域的边界,安定周王都的周边地区,史官为此撰写了《毕命》。
      惟十有二年,六月庚午,朏。
      康王十二年六月庚午日,新月初现光明。
    越三日壬申,王朝步自宗周,至于丰。
    三天后的壬申日清晨,周康王从镐京出发,抵达丰邑。
    以成周之众,命毕公保厘东郊。
    将成周的民众交给太史毕公管理,并命令他在东郊实施治理。
      王若曰:“
      周康王说道:“
    呜呼!
    啊!
    父师,惟文王、武王敷大德于天下,用克受殷命。
    父师(毕公),我的先祖文王和武王以德治天下,因此得到了殷商的天命。
    惟周公左右先王,绥定厥家,毖殷顽民,迁于洛邑,密迩王室,式化厥训。
    周公辅佐先王建立国家,约束殷商顽民,把他们迁到洛邑,靠近王都以便于监督和教化,这些人逐渐被周公感化。
    既历三纪,世变风移,四方无虞,予一人以宁,道有升降,政由俗革,不臧厥臧,民罔攸劝。
    从那时到现在,已经过去了三十六年,世事变迁,但如今四方安定,我感到非常欣慰,时代有好坏之分,政教也应随时代而调整,如果不褒奖善良、树立榜样,百姓就不会有向善之心。
    惟公懋德,克勤小物,弼亮四世,正色率下,罔不祗师言。
    毕公,您德高望重,不仅处理事务井井有条,还先后辅佐了四代天子,领导群臣得当,无人不敬重您的教导。
    嘉绩多于先王,予小子垂拱仰成。”
    您的功绩为先王所倚重,是国家的重要支柱,我自知才疏学浅,远不及先王,对您满怀敬仰之情。”
      王曰:“
      康王又说:“
    呜呼!
    啊!
    父师,今予祗命公以周公之事,往哉!
    父师(毕公),今天,我把周公治理殷民的重任托付给您,请您即刻上任!
    旌别淑慝,表厥宅里,彰善瘅恶,树之风声。
    您要明辨善恶之人,对善良的民众给予表彰,让他们在乡里荣耀显贵,奖善罚恶,树立良好的社会风气。
    弗率训典,殊厥井疆,俾克畏慕。
    对于那些顽固不化的人,要将他们与善民隔离开来,继续对他们进行教化,使他们明白善恶,服从管束。
    申画郊圻,慎固封守,以康四海。
    您还需明确划分郊区与城市的界限,加强军事力量,从而稳固天下。
    政贵有恒,辞尚体要,不惟好异。
    执政者应当尊重前人制定的法则,发布的政令要突出重点,不要标新立异。
    商俗靡靡,利口惟贤,余风未殄,公其念哉!
    殷商遗民奢侈成风,以能言善辩为贤,尽管经过多年的整治,效果并不显著,至今这股歪风仍未消除,您得想想办法!
    我闻曰:“
    我听说:“
    世禄之家,鲜克由礼’。
    世代为官享禄的人家多出纨绔子弟,很少有人能遵守规矩。
    以荡陵德,实悖天道。
    他们放纵自己,仗势欺人,侮辱有德之人,实在是违背天地正道。
    敝化奢丽,万世同流。
    这种败坏的风气,代代相传。
    兹殷庶士,席宠惟旧,怙侈灭义,服美于人。’
    殷商的贵族们,长久以来依赖祖先的福泽,已经堕落了。
    骄淫矜侉,将由恶终。
    他们凭借强权,抛弃德义,生活奢靡,骄横狂妄,目中无人,没人管束就作恶一生。
    虽收放心,闲之惟艰。
    这些人已经无可救药,即使惩戒也只能让他们一时收敛,却很难让他们改过自新。
    资富能训,惟以永年。
    对于那些有钱有势又能接受我朝管束的人,自然应当让他们福寿绵长。
    惟德惟义,时乃大训。
    重视德行,重视道义,这是天下的大道理;
    不由古训,于何其训。”
    如果连这个古训都不听,那他们还会听什么呢?”
      王曰:“
      周康王继续说道:“
    呜呼!
    啊!
    父师,邦之安危,惟兹殷士。
    父师(毕公),教化殷民的任务重大,关系到国家的安危,不可不慎重对待。
    不刚不柔,厥德允修。
    施政要刚柔并济,赏罚分明,这样才能让政令畅通无阻。
    惟周公克慎厥始,惟君陈克和厥中,惟公克成厥终。
    当初,周公谨慎地教化殷民,接着,周公的儿子君陈以和谐的方式治理殷民,使他们与我们和睦相处,如今,就要靠您毕公完成这教化的最终使命。
    三后协心,同厎于道,道洽政治,泽润生民,四夷左衽,罔不咸赖,予小子永膺多福。
    三位贤臣齐心协力,前后教导和治理殷民,政治清明如春风化雨般滋润百姓,四方的少数民族也因此受到恩惠,我也沾了您的光,永远享受大福。
    公其惟时成周,建无穷之基,亦有无穷之闻。
    您要妥善处理成周殷民的事务,奠定我周王朝万世基业,功成之后,您将永享美名,流芳百世。
    子孙训其成式,惟乂。
    后世子孙若能遵循您制定的治国方略,天下就会安定。
    呜呼!
    啊!
    罔曰弗克,惟既厥心;
    您不要谦虚地说不能胜任此重任,应当尽心尽力去做;
    罔曰民寡,惟慎厥事。
    也不要因为百姓少而轻视政事。
    钦若先王成烈,以休于前政。”
    认真治理好先王的大业,超越前人,让它更加美好!”

尚书相关作品
      鲁侯伯禽宅曲阜,徐、夷并兴,东郊不开。作《费誓》。   公曰:“嗟!人无哗...
      周公作《立政》。   周公若曰:“拜手稽首,告嗣天子王矣。”用咸戒于王曰:...
      秦穆公伐郑,晋襄公帅师败诸崤,还归,作秦誓。   公曰:“嗟!我士,听无哗...
      王若曰:“明大命于妹邦。乃穆考文王肇国在西土。厥诰毖庶邦庶士越少正御事,朝...
      成王既伐管叔、蔡叔,以殷余民封康叔,作《康诰》、《酒诰》、《梓材》。   ...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    尚书(先秦)
    暂无
    尚书·周书·毕命图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。