- 对照翻译:
成王既伐管叔、蔡叔,以殷余民封康叔,作《康诰》、《酒诰》、《梓材》。
成王平定管叔、蔡叔之后,把原商国的地盘和人民封给康叔管理,拟了三篇发言稿《康诰》、《酒诰》、《梓材》。
惟三月哉生魄,周公初基作新大邑于东国洛,四方民大和会。
那是三月,万物生长,周公在东国洛汭举行新建都城的奠基仪式,四方人民都有幸参加了这个盛会。
侯、甸、男邦、采、卫百工、播民,和见士于周。
由近致远各大小斑竹、工人、农民,都荣幸地表达了愿意服从周国的管理,周公一一答谢。
周公咸勤,乃洪大诰治。
接着大声公布了成王的命令:
王若曰:“
王如是说:
孟侯,朕其弟,小子封。
孟侯(这个最高的爵位),我要封给你了。
惟乃丕显考文王,克明德慎罚;
年轻的封,希望你光大你逝去的父亲文王(的功德),能彰显仁德、慎用刑罚;
不敢侮鳏寡,庸庸,祗祗,威威,显民,用肇造我区夏,越我一、二邦以修我西土。
不能欺侮孤老、寡母,在人民面前平易、恭敬、谦虚,以创造我小小华夏,让我们的大邦、小国都井井有条。
惟时怙冒,闻于上帝,帝休,天乃大命文王。
我们西岐的繁盛,仰赖先帝的名望,先帝去后,上天把伟大的使命交给了文王;
殪戎殷,诞受厥命越厥邦民,惟时叙,乃寡兄勖。
灭亡强大的殷国、光荣地继承这个使命、让国家和人民有条不紊,是你的王兄(武王)尽的力。
肆汝小子封在兹东土。
要效法(先王),你年轻的封,在这东边的国土上。
王曰:“
王说:
呜呼!
啊!
封,汝念哉!
封,你要记着。
今民将在祗遹乃文考,绍闻衣德言。
如今民众信奉的是一心追随你的父亲(文王)、继续聆听、依赖他伟大的教导。
往敷求于殷先哲王用保乂民,汝丕远惟商者成人宅心知训。
此去施政要像伟大的先知圣王那样,让人民安定和睦(善良、美好),你要永远铭记一直到老也是完善仁德,宽容管理训教(人民)。
别求闻由古先哲王用康保民。
另外要听从古代的先知圣王的教诲,让人民安居乐业。
宏于天,若德,裕乃身不废在王命!”
像天空那么博大宽容,以德服人,你呢,就算没有辜负我对你的期望。
王曰:“
王说:
呜呼!
啊!
小子封,恫瘝乃身,敬哉!
年轻的封,(民众的)疾苦,你要重视哟!
天畏棐忱;
上天将惩罚不诚实的人(啰)。
民情大可见,小人难保。
民情很容易知道-------百姓(还)没有安居。
往尽乃心,无康好逸豫,乃其乂民。
去了所有的心思,不是(怎样)舒服好玩,而是安民。
我闻曰:“
我听说:“
怨不在大,亦不在小;
恨,不存在大,也不存在小;
惠不惠,懋不懋。
爱不爱,(就存在)大不大”(恨不论大小,都是恨,爱就图个大,小了就不叫爱)。
已!
好了:
汝惟小子,乃服惟弘王应保殷民,亦惟助王宅天命,作新民。”
你是年轻人,应该弘扬我(的期望),应该让众民安乐,也算是帮我顺应天命、让百姓振作。
王曰:“
王说:
呜呼!
啊!
封,敬明乃罚。
封,先仁后罚。
人有小罪,非眚,乃惟终自作不典;
人有小错,不是灾难(不是大问题),就改掉它,从来,就不按制度办;
式尔,有厥罪小,乃不可不杀。
继续犯小错,就不得不处罚。
乃有大罪,非终,乃惟眚灾:
有大错误,不改,那就是大灾难来临了(没救了)。
适尔,既道极厥辜,时乃不可杀。”
甚至还说是很小很小的错误,这就要加大力度处罚(这儿的不,就是丕,大)。
王曰:“
王说:
呜呼!
啊!
封,有叙时,乃大明服,惟民其敕懋和。
封,有句话说得好啊,就是以德(治)为首(首先以德服人),希望人民正直、昌盛、和睦;
若有疾,惟民其毕弃咎。
像厌恶疾病那样,希望人们全部厌恶罪过;
若保赤子,惟民其康乂。
像保护宝宝那样,希望人民安定美满。
非汝封刑人杀人,无或刑人杀人。
不是你封叔要惩人罚人,是国法难容(是国家惩人罚人);
非汝封又曰劓刵人,无或劓刵人。”
不是你要批评人,是国家批评人。
王曰:“
王说:
外事,汝陈时臬司师,兹殷罚有伦。”
首先要做的,你颁布完善的法律使众人信服,这样所有的处罚就公正了。
又曰:“
又说:
要囚,服念五、六日至于旬时,丕蔽要囚。”
复审犯人,斟酌五六天,到了巡视的时候,好好断理、复审犯人。
王曰:“
王说:
汝陈时臬事罚。
你颁布完善的法律进行处罚。
蔽殷彝,用其义刑义杀,勿庸以次汝封。
所有的断案都用(与其罪过)相应的刑罚,不能草率。
乃汝尽逊曰时叙,惟曰未有逊事。
你封,你要竭力谦逊,要彬彬有礼,(又)希望没有逃避的现象。
已!
好了!
汝惟小子,未其有若汝封之心。
你是年轻人,没得有如你封的意的(如果有让你不满意的话)。
朕心朕德,惟乃知。
我的心我的真(我的真心),你懂的。
凡民自得罪:
凡是人因有罪,如:
寇攘奸宄,杀越人于货,暋不畏死,罔弗憝。
抢劫偷盗,杀人为财,不怕死的,无不恨。
王曰:“
王说:
封,元恶大憝,矧惟不孝不友。
封,最坏的人大家都恨,何况是不孝无情。
子弗祗服厥父事,大伤厥考心;
儿子不敬听老子的话,大伤老子的心;
于父不能字厥子,乃疾厥子。
作为父亲不愿养儿子,因此恨儿子;
于弟弗念天显,乃弗克恭厥兄;
作为弟弟不知天高(地厚),不能恭敬兄长;
兄亦不念鞠子哀,大不友于弟。
哥哥也不讲慈爱,对弟弟很不友好。
惟吊兹,不于我政人得罪,天惟与我民彝大泯乱,曰:
就悲哀了这,不是我们管人的没管得好(有罪的话),就是上天要我们人伦大混乱。
乃其速由文王作罚,刑兹无赦。
那就快快引用文王创制的法律,上刑罚、不要赦免。
不率大戛,矧惟外庶子、训人惟厥正人越小臣、诸节。
不遵守国家大法的,也有诸侯国的庶子、训人和正人、小臣、诸节等官员。
乃别播敷,造民大誉,弗念弗庸,瘝厥君,时乃引恶,惟朕憝。
竟然另外发布政令,告谕百姓,大大称誉不考虑不执行国家法令的人,危害国君,这就助长了恶人,我怨恨他们。
已!
唉!
汝乃其速由兹义率杀。
你就要迅速根据这些条例捕杀他们。
亦惟君惟长,不能厥家人越厥小臣、外正;
也有这种情况,诸侯不能教育好他们的家人和内外官员。
惟威惟虐,大放王命;
作威肆虐,完全放弃王命;
乃非德用乂。
这些人就不可用德去治理。
汝亦罔不克敬典,乃由裕民,惟文王之敬忌;
你也不要不能崇重法令,前往教导老百姓,要思念文王的赏善罚恶;
乃裕民曰:“
前往教导老百姓说:“
我惟有及。
我们只求继承文王。’
则予一人以怿。”’
那么,我就高兴了。”
王曰:“
王说:
封,爽惟民迪吉康,我时其惟殷先哲王德,用康乂民作求。
封,多么希望人民走向幸福安康,我们时常要惦记弘扬先王的圣德,把让人民安居乐业作为追求。
矧今民罔迪,不适;
何况如今人民还没有步入正轨。
不迪,则罔政在厥邦。”
不去引导,就跟没管理这个国家一样。
王曰:“
王说:
封,予惟不可不监,告汝德之说于罚之行。
封,我不得不借句话来告诉你,“爱失去了比惩罚还要痛苦。”
今惟民不静,未戾厥心,迪屡未同,爽惟天其罚殛我,我其不怨。
如今人民不安宁,民心还没稳定,国家仍然没有统一,多么希望上天惩罚我,我也没有怨言。
惟厥罪无在大,亦无在多,矧曰其尚显闻于天。”
因为罪不在大小、也不在多少(都是罪过),何况我的罪过又大又明显、天(肯定)晓得了。
王曰:“
王说:
呜呼!
啊!
封,敬哉!
封,要注意呀。
无作怨,勿用非谋非彝蔽时忱。
不要有怨言,不要用、不要想、不要经常掩藏(自己的)善良真诚。
丕则敏德,用康乃心,顾乃德,远乃猷,裕乃以;
大显仁德,用来安你的心、呵护你的德、增长你的智慧、光大你的作为。
民宁,不汝瑕殄。”
人民安宁,你的瑕疵就消失了。
王曰:“
王说:
呜呼!
啊!
肆汝小子封。
要效法(先王),你年轻的封。
惟命不于常,汝念哉!
生命不是永恒的,你要记住啊!
无我殄享,明乃服命,高乃听,用康乂民。”
我们要努力奉献,仁就是使命(使用生命),德就是(生命的)快乐,让人民安居乐业。
王若曰:“
王如是说:
往哉!
去吧。
封,勿替敬,典听朕告,汝乃以殷民世享。”
封,不要放弃慎用刑罚,听从我的劝告,你就会被万民永远爱戴。