古文之家 访问手机版

《尚书·说命中》的原文打印版、对照翻译尚书

《尚书·说命中》由尚书创作

原文:

尚书·说命中

先秦-尚书

  惟说命总百官,乃进于王曰:“呜呼!明王奉若天道,建邦设都,树后王君公,承以大夫师长,不惟逸豫,惟以乱民。惟天聪明,惟圣时宪,惟臣钦若,惟民从乂。惟口起羞,惟甲胄起戎,惟衣裳在笥,惟干戈省厥躬。王惟戒兹,允兹克明,乃罔不休。惟治乱在庶官。官不及私昵,惟其能;爵罔及恶德,惟其贤。虑善以动,动惟厥时。有其善,丧厥善;矜其能,丧厥功。惟事事,乃其有备,有备无患。无启宠纳侮,无耻过作非。惟厥攸居,政事惟醇。黩予祭祀,时谓弗钦。礼烦则乱,事神则难。”
  王曰:“旨哉!说。乃言惟服。乃不良于言,予罔闻于行。”说拜稽首曰:“非知之艰,行之惟艰。王忱不艰,允协于先王成德,惟说不言有厥咎。”

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      惟说命总百官,乃进于王曰:“
      傅说接受王命统领文武百官,向王进言说:“
    呜呼!
    啊!
    明王奉若天道,建邦设都,树后王君公,承以大夫师长,不惟逸豫,惟以乱民。
    古代明王顺从天道,建立邦国,设置都城,树立侯王君公,又以大夫众长辅佐他们,并不是为了让王安逸,而是为了治理天下百姓。
    惟天聪明,惟圣时宪,惟臣钦若,惟民从乂。
    上天聪明公正,圣明的君主善于效法它,臣下敬顺它,人民就顺从治理了。
    惟口起羞,惟甲胄起戎,惟衣裳在笥,惟干戈省厥躬。
    号令轻易发出会引起羞辱,甲胄轻用会引起战争,衣裳放在箱子里不用来奖励,会损害自己,干戈藏在府库里不用来讨伐,会伤害自身。
    王惟戒兹,允兹克明,乃罔不休。
    王您一定要严肃谨慎地对待这些事情,如果您这样做了,政治就无不美好了。
    惟治乱在庶官。
    治和乱在于众官。
    官不及私昵,惟其能;
    官职不可授予亲近,当授予能者。
    爵罔及恶德,惟其贤。
    爵位不可赐给坏人,当赐给贤人。
    虑善以动,动惟厥时。
    考虑妥善而后行动,行动又当适合时机。
    有其善,丧厥善;
    夸自己美好,就会失掉美好。
    矜其能,丧厥功。
    夸自己能干,就会失去成功。
    惟事事,乃其有备,有备无患。
    做事情,要有准备,有准备才没有后患。
    无启宠纳侮,无耻过作非。
    不要开宠幸的途径而受侮辱,不要以改过为耻而形成大非。
    惟厥攸居,政事惟醇。
    这样思考所担任的事,政事就不会杂乱。
    黩予祭祀,时谓弗钦。
    轻慢对待祭祀,这叫不敬。
    礼烦则乱,事神则难。”
    礼神繁琐就会乱,这样,事奉鬼神就难了。”
      王曰:“
      王说:“
    旨哉!
    好呀!
    说。
    傅说。
    乃言惟服。
    你所说的这些都应当施行。
    乃不良于言,予罔闻于行。”
    你如果不善于进言,那我就没有办法听到并付诸行动了。”
    说拜稽首曰:“
    傅说跪拜叩头,说道:“
    非知之艰,行之惟艰。
    懂这些道理并不困难,而是实行它很困难。
    王忱不艰,允协于先王成德,惟说不言有厥咎。”
    王只要认可这些道理就不会困难,就真合于先王的盛德,我如果不说,那就是我的过失了。”

尚书相关作品
      王若曰:“明大命于妹邦。乃穆考文王肇国在西土。厥诰毖庶邦庶士越少正御事,朝...
      成王既伐管叔、蔡叔,以殷余民封康叔,作《康诰》、《酒诰》、《梓材》。   ...
      成王既黜殷命,杀武庚,命微子启代殷后,作《微子之命》。   王若曰:“猷!...
      武王崩,三监及淮夷叛,周公相成王,将黜殷,作《大诰》。   王若曰:“猷大...
      西旅献獒,太保作《旅獒》。   惟克商,遂通道于九夷八蛮。西旅厎贡厥獒,太...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    尚书(先秦)
    暂无
    尚书·说命中图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。