- 对照翻译:
伊尹相汤伐桀,升自陑,遂与桀战于鸣条之野,作《汤誓》。
伊尹辅佐商汤讨伐夏桀,队伍开拔到山西永济一带,于是与夏桀在鸣条之野展开大战,战前作动员令,即为《汤誓》。
王曰:“
王说:“
格尔众庶,悉听朕言,非台小子,敢行称乱!
来吧,诸位,都听我说,不是我小子敢行作乱!
有夏多罪,天命殛之。
是因为夏朝犯下许多罪行,上天命令我去讨伐它。
今尔有众,汝曰:
现在你们当中肯定有人会说:“
『我后不恤我众,舍我穑事而割正夏?”
我们的君王不怜悯我们众人,荒废我们的农事,怎么还能去纠正他人呢?
予惟闻汝众言,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正。’
我虽然理解你们的话,但是夏氏有罪,我畏惧上天,不敢不去征伐啊!
今汝其曰:“
现在你们会问:“
夏罪其如台?
夏桀的罪行究竟怎么样呢?’
夏王率遏众力,率割夏邑。’
夏王耗尽民力,残酷地剥削压迫自己的百姓。
有众率怠弗协,曰:“
民众对他不满,怠慢不恭,同他的态度也不友好,他们说:“
时日曷丧?
这个太阳什么时候消失呢?
予及汝皆亡。
我们愿意同你一起灭亡。’
夏德若兹,今朕必往。”’
夏国的政治已经败坏到这种程度,现在我一定要去讨伐他。
“尔尚辅予一人,致天之罚,予其大赉汝!
“你们只需要辅助我,奉行上天对夏的惩罚,我将重重地赏赐你们!
尔无不信,朕不食言。
你们不要不相信,我不会说话不算话。
尔不从誓言,予则孥戮汝,罔有攸赦。”
如果你们不遵守誓言,我就会把你们降成奴隶,或者杀死你们,不会有所赦免。”