- 对照翻译:
羲和湎淫,废时乱日,胤往征之,作《胤征》。
夏朝时,掌管日月运行的羲和的后代沉湎于淫乱,胤前往征讨,在大战之前作了《胤征》来鼓舞士气。
惟仲康肇位四海,胤侯命掌六师。
仲康开始登上王位统治四海时,命令胤侯为大司马掌管六军。
羲和废厥职,酒荒于厥邑,胤后承王命徂征。
羲氏与和氏放弃他的职守,回到自己的封地嗜酒荒乱,胤侯接受王命,去征伐羲和。
告于众曰:“
胤侯告戒军众说:“
嗟予有众,圣有谟训,明征定保,先王克谨天戒,臣人克有常宪,百官修辅,厥后惟明明,每岁孟春,遒人以木铎徇于路,官师相规,工执艺事以谏,其或不恭,邦有常刑。”
啊,众位官长,圣人有谟有训,清楚明白的指明了定国安邦的事,先王能谨慎对待上天的警戒,大臣能遵守常法,百官修治职事辅佐君主,君主就明而又明,每年孟春之月,宣令官员用木铎在路上宣布教令,官长互相规劝,百工依据他们从事的技艺进行谏说,他们有不奉行的,国家将有常刑。
“惟时羲和颠覆厥德,沈乱于酒,畔官离次,俶扰天纪,遐弃厥司,乃季秋月朔,辰弗集于房,瞽奏鼓,啬夫驰,庶人走,羲和尸厥官罔闻知,昏迷于天象,以干先王之诛,《政典》曰:“
“这个羲和颠倒他的行为,沉醉在酒中,背离职位,开始搞乱了日月星辰的运行历程,远远放弃他所司的事,前些时候季秋月的朔日,日月不会合于房,出现日食,乐官进鼓而击,啬夫奔驰取币以礼敬神明,众人跑着供役,羲和主管其官却不知道这件事,对天象昏迷无知,因此触犯了先王的诛罚,先王的《政典》说:
先时者杀无赦,不及时者杀无赦。
历法出现先于天时的事,杀掉无赦,出现后于天时的事,杀掉无赦。’
今予以尔有众,奉将天罚。
“现在我率领你们众长,奉行上天的惩罚。
尔众士同力王室,尚弼予钦承天子威命。
你等众士要与王室同心协力,辅助我认真奉行天子的庄严命令!
火炎昆冈,玉石俱焚。
大火燃烧昆仑山时,美玉和顽石都遭到毁灭;
天吏逸德,烈于猛火。
天王的官吏如有过恶行为,害处将比猛火更甚。
歼厥渠魁,胁从罔治,旧染污俗,咸与维新。
消灭那些为恶的大首领,协从的人不要惩治,旧时染有污秽习俗的人,都允许更新。
呜呼!
“啊!
威克厥爱,允济;
从严治军胜过对士兵的爱惜,一定能成功;
爱克厥威,允罔功。
爱惜胜过从严要求,作战就不能成功。
其尔众士懋戒哉!”
你等众士要努力戒慎呀!”