- 对照翻译:
太康失邦,昆弟五人须于洛汭,作《五子之歌》。
康的国家被灭了,他的兄弟五人流浪到洛汭,在该处作了《五子之歌》。
太康尸位,以逸豫灭厥德,黎民咸贰,乃盘游无度,畋于有洛之表,十旬弗反。
太康虽然处在尊位却不理朝事,又贪图安逸享乐,丧失天子应该具备的德行,所以众民都怀着二心,面对这样的情形,他竟还不会改,仍然沉迷玩乐,到洛水的南面打猎,百天还不回来。
有穷后羿因民弗忍,距于河,厥弟五人御其母以从,徯于洛之汭。
有穷国的君主羿,趁着百姓对太康的不满,在河北抵御太康,不让他回国,太康的五个弟弟,侍奉他们的母亲,在洛水湾等待太康。
五子咸怨,述大禹之戒以作歌。
这时五人都埋怨太康,因此叙述大禹的教导而写了歌诗。
其一曰:“
其中一首说:“
皇祖有训,民可近,不可下,民惟邦本,本固邦宁。
伟大的祖先曾有明训,百姓可以亲近而不可看轻,百姓是国家的根本,根本牢固,国家才会安宁。
予视天下愚夫愚妇一能胜予,一人三失,怨岂在明,不见是图。
我看天下的人,愚夫愚妇都能够胜过我,一人多次犯错,但依然不知道悔悟,百姓的怨恨,难道要明显地表现出来才会感觉到吗?
予临兆民,懔乎若朽索之驭六马,为人上者,奈何不敬?”
应当考察它还未形成之时,我治理兆民,恐惧得像用坏索子驾着六匹马,做君主的人怎么能不敬不怕?”
其二曰:“
其中第二首说:“
训有之,内作色荒,外作禽荒。
训诫中有这些话,在宫中沉迷女色,在外沉迷游猎翱翔;
甘酒嗜音,峻宇雕墙。
喜欢喝酒和爱听音乐,修筑高大殿宇又雕饰宫墙。
有一于此,未或不亡。”
身为国君,这些事只要有一桩,国家就会灭亡。”
其三曰:“
其中第三首说:“
惟彼陶唐,有此冀方。
那陶唐氏的尧皇帝,曾经据有冀州这地方。
今失厥道,乱其纪纲,乃厎灭亡。”
现在废弃他的治国之道,破坏了他所建立的法度,就会灭亡!”
其四曰:“
其中第四首说:“
明明我祖,万邦之君。
我们英明睿智的先祖大禹,是万国之君。
有典有则,贻厥子孙。
他建立的典章与法度,留给了后代子孙。
关石和钧,王府则有。
征赋和计量平均,王家府库丰殷。
荒坠厥绪,覆宗绝祀!”
现在废弃破坏这些法度,就断绝祭祀又危及宗亲!”
其五曰:“
其中第五首说:“
呜呼曷归?
唉,哪里才是我们的归宿?
予怀之悲。
我的心情十分悲痛!
万姓仇予,予将畴依?
万姓都仇恨我们,我们将依靠谁?
郁陶乎予心,颜厚有忸怩。
我的心思郁闷,内心惭愧。
弗慎厥德,虽悔可追?”
不愿慎行祖德,即使懊悔,却不知是否有补救之策?”