- 对照翻译:
梁王伐邯郸,而征师于宋。
魏王进攻赵国邯郸,魏国向宋国征调军队。
宋君使使者请于赵王曰:“
宋国国君派使者向赵王请求说:“
夫梁兵劲而权重,今征师于弊邑,弊邑不从,则恐危社稷;
魏国军队强悍威势很大,如今向弊国征调军队,弊国如不从命,国家就会出现危险。
若扶梁伐赵,以害赵国,则寡人不忍也。
如果帮助魏国进攻赵国损害赵国,那么寡人又不忍心。
愿王之有以命弊邑。”
希望大王能有合适的想法命令弊国。”
赵王曰:“
赵王说:“
然。
好吧。
夫宋之不足如梁也,寡人知之矣。
宋国兵力不足以抵挡魏国,寡人是知道的。
弱赵以强梁,宋必不利也,则吾何以告子而可乎?”
削弱赵国来增强魏国实力,这对宋国也不利,那么我用怎样的决定告诉您才可以呢?”
使者曰:“
宋国使者说:“
臣请受边城,徐其攻而留其日,以待下吏之有城而已。”
臣下请求允许宋国进攻赵国边境上的一座城邑,慢慢进攻,多耗些日子,以此来等待您的下属官吏守住它。”
赵王曰:“
赵王说:“
善。”
好。”
宋人因遂举兵入赵境,而围一城焉。
宋国子是就发兵进入赵国边境,围困了一座城邑。
梁王甚说,曰:“
魏王很高兴说:“
宋人助我攻矣。”
宋国人帮助我攻打赵国。”
赵王亦说曰:“
赵王也高兴地说:“
宋人止于此矣。”
宋国人就停在这里了。”
故兵退难解,德施于梁而无怨于赵。
所以在战争结束退兵的时候,宋国既对魏国有恩,叉同赵国无怨。
故名有所加而实有所归。
因此宋国名望有所增加,实际上又得到了好处。