- 对照翻译:
貂勃常恶田单,曰:“
貂勃经常中伤田单,说:“
安平君,小人也。”
安平君是令小人。”
安平君闻之,故为酒而召貂勃,曰:“
安平君听到后,故意摆设酒宴召请貂勃,说:“
单何以得罪于先生,故常见誉于朝?”
我在什么地方得罪了先生,竟然在朝廷上被您赞美?”
貂勃曰:“
貂勃说:“
跖之狗吠尧,非贵跖而贱尧也,狗固吠非其主也。
盗跖的狗对尧狂吠,它并不认为盗跖高贵而尧卑贱,狗本来就对不是它主人的人狂吠。
且今使公孙子贤,而徐子不肖。
再说,如今假如公孙子贤明,而徐子不成器。
然而使公孙子与徐子斗,徐子之狗,犹时攫公孙子之腓而噬之也。
然而假如公孙子和徐子打起来,徐子的狗,必将扑上去咬公孙子的腿肚子。
若乃得去不肖者,而为贤者狗,岂特攫其腓而噬之耳哉?”
如果让这狗离开不成器的人,而成为贤明人的狗,难道只是扑上去咬别人腿肚子就完了吗?”
安平君曰:“
安平君说:“
敬闻命!”
恭敬地听到您的命令了。”
明日,任之于王。
第二天,就把他推荐给齐襄王。
王有所幸臣九人之属,欲伤安平君,相与语于王曰:“
齐襄王有九个宠幸的侍臣纠合在一起,想要谋害安平君,他们共同对襄王说:“
燕之伐齐之时,楚王使将军将万人而佐齐。
燕国攻打齐国的时候,楚顷襄王派将军淖齿率领万人帮助齐国抵抗燕军。
今国已定,而社稷已安矣,何不使使者谢于楚王?”
如今都城已经修复,国家已经安定了,为什么不派使者向楚王表示谢意?”
王曰:“
襄王说:“
左右孰可?”
左右的人谁可以呢?”
九人之属曰:“
这九个人都说:“
貂勃可。”
貂勃可以。”
貂勃使楚,楚王受而觞之,数日不反。
貂勃出使到楚国,楚王接受了齐国的谢意并留貂勃饮酒,过了好几天没有回国。
九人之属相与语于王曰:“
九个人又纠合起来去对襄王说:“
夫一人身,而牵留万乘者,岂不以据势也哉?
一个普通的貂勃,竟然滞留在拥有万辆兵车的国君那里,难道不是因为仰仗田单的势力吗?
且安平君之与王也,君臣无礼,而上下无别。
再说安平君对大王,没有君臣礼节,上下没有个分别。
且其志欲为不善。
况且他的心里想要于坏事。
内牧百姓,循抚其心,振穷补不足,布德于民;
他在国内治理百姓,安抚民心,救济穷困补勘不足,对人民广施恩惠。
外怀戎翟,天下之贤士,阴结诸侯之雄俊豪英。
对国外安抚戎狄与天下的贤明之士,暗中结交诸侯中的英雄豪杰。
其志欲有为也。
他的内心是想要篡位。
愿王之察之。”
希望大王详察。”
异日,而王曰:“
有一天,襄王说:“
召相单来。”
把相国田单召唤来。”
田单免冠徒跣肉袒而进,退而请死罪。
田单摘下帽子、光着脚、赤着上身来进见,然后退一步请求死罪。
五日,而王曰:“
过了五天,襄王对田单说:“
子无罪于寡人,子为子之臣礼,吾为吾之王礼而已矣。”
您对我没有罪过,您尽到您的臣子之礼,我尽到我的君王之礼就行了。”
貂勃从楚来,王赐诸前,酒酣,王曰:“
貂勃从楚国回来,齐襄王当面赏赐他饮酒,酒喝得正高兴,襄王说:“
召相田单而来。”
把相国田单叫来。”
貂勃避席稽首曰:“
貂勃离开坐席,向襄王行了九拜之中的最敬之礼说:“
王恶得此亡国之言乎?
大王怎么能说出这种亡国的话呢?
王上者孰与周文王?”
请大王向上和周文王比一下,谁有才能?”
王曰:“
襄王说:“
吾不若也。”
我不如周文王。”
貂勃曰:“
貂勃说:“
然,臣固知王不若也。
是的,臣下本来知道不如。
下者孰与齐桓公?”
请向下和齐桓公比一下,谁有才能?”
王曰:“
襄王说:“
吾不若也。”
我不如齐桓公。”
貂勃曰:“
貂勃说:“
然,臣固知王不若也。
是的,臣下本来知道不如。
然则周文王得吕尚以为太公,齐桓公得管夷吾以为仲父,今王得安平君而独曰‘单’。
既然如此,那么周文王得到吕尚,把他尊为太公,齐桓公得到管仲,把他尊为仲父,如今大王得到安平君却偏偏叫‘单’。
且自天地之辟,民人之治,为人臣之功者,谁有厚于安平君者哉?
再说自从开天辟地以来,治理百姓的人,作为臣子而建立功勋的人,有谁的功劳能比安平君更大呢?
而王曰‘单,单’,恶得此亡国之言乎?
可是大王却叫他‘单,单’,怎么能说出这种亡国的话呢?
且王不能守先王之社稷,燕人兴师而袭齐墟,王走而之城阳之山中。
再说当初大王不能守卫先王遗留下的国家,燕国人发兵来袭击齐国故城,大王逃到城阳的山中。
安平君以惴惴之即墨,三里之城,五里之郭,敝卒七千,禽其司马,而反千里之齐,安平君之功也。
安平君凭借忧惧的即墨城,靠着三里的内城,五里的外城,疲惫的士兵七千,却擒获了燕国的司马骑劫,使千里失地返归齐国,这些都是安平君的功劳。
当是时也,阖城阳而王,城阳、天下莫之能止。
正当这个时候,如果田单关闭域阳自立为王,城阳、天下的人没有谁能制止他。
然而计之于道,归之于义,以为不可,故为栈道木阁,而迎王与后于城阳山中,王乃得反,子临百姓。
然而安平君从道义上谋划,从大义出发,认为不能那样做,因此修建栈道木阁,到城阳山中去迎接大王和王后,大王才能返回故国,君临亲附百姓。
今国已定,民已安矣,王乃曰‘单’。
如今国家已经安定,民众已经安生了,大王却叫他‘单’。
且婴儿之计不为此。
就是小孩如果考虑一下也不会这样傲。
王不亟杀此九子者以谢安平君,不然,国危矣!”
大王不如赶快杀掉这九个人,以向安平君谢罪,不这样做的话,国家就危险了!”
王乃杀九子而逐其家,益封安平君以夜邑万户。
襄王于是杀掉这九个人并驱逐了他们的家眷,又把万户的夜邑加封给安平君。