- 对照翻译:
定公问:“
鲁定公问:“
一言而可以兴邦,有诸?”
一句话可以使国家兴盛,有这样的事吗?”
孔子对曰:“
孔子回答说:“
言不可以若是,其几也。
对语言不能有那么高的期望。
人之言曰:
有人说:
‘为君难,为臣不易。
‘做国君难,做臣子也不容易。’
如知为君之难也,不几乎一言而兴邦乎?”’
如果知道了做国君的艰难,(自然会努力去做事)这不近于一句话而使国家兴盛吗?”
曰:“
定公说:“
一言而丧邦,有诸?”
一句话而丧失了国家,有这样的事吗?”
孔子对曰:“
孔子回答说:“
言不可以若是其几也。
对语言的作用不能有那么高的期望。
人之言曰:
有人说:
‘予无乐乎为君,唯其言而莫予违也。
‘我做国君没有感到什么快乐,唯一使我高兴的是我说的话没有人敢违抗。’
如其善而莫之违也,不亦善乎?’
如果说的话正确而没有人违抗,这不是很好吗?
如不善而莫之违也,不几乎一言而丧邦乎?”
如果说的话不正确也没有人敢违抗,这不就近于一句话就使国家丧亡吗?”