古文之家 会员中心 访问手机版

《宋人及楚人平》的原文打印版、对照翻译及详解公羊传

《宋人及楚人平》由公羊传创作

原文:

宋人及楚人平

先秦-公羊传

  外平不书,此何以书?大其平乎己也。何大其平乎己?庄王围宋,军有七日之粮尔!尽此不胜,将去而归尔。于是使司马子反乘堙而窥宋城。宋华元亦乘堙而出见之。司马子反曰:“子之国何如?”华元曰:“惫矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。”司马子反曰:“嘻!甚矣,惫!虽然,吾闻之也,围者柑马而秣之,使肥者应客。是何子之情也?”华元曰:“吾闻之:君子见人之厄则矜之,小人见人之厄则幸之。吾见子之君子也,是以告情于子也。”司马子反曰:“诺,勉之矣!吾军亦有七日之粮尔!尽此不胜,将去而归尔。”揖而去之。
  反于庄王。庄王曰:“何如?”司马子反曰:“惫矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。”庄王曰:“嘻,甚矣,惫!虽然,吾今取此,然后而归尔。”司马子反曰:“不可。臣已告之矣,军有七日之粮尔。”庄王怒曰:“吾使子往视之,子曷为告之?”司马子反曰:“以区区之宋,犹有不欺人之臣,可以楚而无乎?是以告之也。”庄王曰:“诺,舍而止。虽然,吾犹取此,然后归尔。”司马子反曰:“然则君请处于此,臣请归尔。”庄王曰:“子去我而归,吾孰与处于此?吾亦从子而归尔。”引师而去之。故君子大其平乎己也。此皆大夫也。其称“人”何?贬。曷为贬?平者在下也。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      外平不书,此何以书?
      鲁国以外的诸侯之间讲和,《春秋》都不记载,这次楚宋两国讲和,为什么破例记载呢?
    大其平乎己也。
    这是因为赞扬这次讲和,出于两国大夫的主动。
    何大其平乎己?
    为什么要赞扬两国大夫的主动?
    庄王围宋,军有七日之粮尔!
    楚庄王围攻宋国,军队只剩下七天的口粮。
    尽此不胜,将去而归尔。
    吃完军粮还不能取胜,就只好回去了。
    于是使司马子反乘堙而窥宋城。
    于是派司马子反登上土堙,窥探宋国都城的情况。
    宋华元亦乘堙而出见之。
    宋国的华元也登上土堙,出来会见子反。
    司马子反曰:“
    子反说:“
    子之国何如?”
    你们的情况如何?”
    华元曰:“
    华元说:“
    惫矣!”
    疲惫不堪啊!”
    曰:“
    子反说:“
    何如?”
    疲惫到什么程度?”
    曰:“
    华元说:“
    易子而食之,析骸而炊之。”
    交换孩子杀了吃,拆下尸骨烧火做饭。”
    司马子反曰:“
    子反说:“
    嘻!
    呀!
    甚矣,惫!
    很厉害啦,疲惫!
    虽然,吾闻之也,围者柑马而秣之,使肥者应客。
    我听说,被围困的军队,总是让马儿衔着木棍,不让马儿吃饱,只牵出肥马给客人看。
    是何子之情也?”
    你怎么这样对我吐露真情?”
    华元曰:“
    华元说:“
    吾闻之:
    我听说:
    君子见人之厄则矜之,小人见人之厄则幸之。
    君子看见别人困难就怜悯他们,小人看见别人危难就幸灾乐祸。
    吾见子之君子也,是以告情于子也。”
    我看你是位君子,所以据实相告。”
    司马子反曰:“
    司马子反说:“
    诺,勉之矣!
    嗯,努力防守吧!
    吾军亦有七日之粮尔!
    我们也只有七天的军粮。
    尽此不胜,将去而归尔。”
    吃完军粮还不能取胜,就会撤军了。”
    揖而去之。
    说罢,向华元拱手告别。
      反于庄王。
      司马子反回去见楚庄王。
    庄王曰:“
    庄王说:“
    何如?”
    敌情如何?”
    司马子反曰:“
    司马子反说:“
    惫矣!”
    疲惫不堪啊!
    曰:“
    庄王问:
    何如?”
    疲惫到什么程度?
    曰:“
    说:
    易子而食之,析骸而炊之。”
    交换孩子杀了吃,拆下尸骨烧火做饭。”
    庄王曰:“
    庄王说:“
    嘻,甚矣,惫!
    呀,很厉害啦,疲惫!
    虽然,吾今取此,然后而归尔。”
    那么,我就攻下宋城再回去。”
    司马子反曰:“
    司马子反说:“
    不可。
    不行。
    臣已告之矣,军有七日之粮尔。”
    我已告诉对方,我军也只有七天的口粮了。”
    庄王怒曰:“
    庄王大怒:“
    吾使子往视之,子曷为告之?”
    我叫你去侦察敌情,你怎么倒向对方泄露军机?”
    司马子反曰:“
    司马子反说:“
    以区区之宋,犹有不欺人之臣,可以楚而无乎?
    小小一个宋国,尚且有不肯骗人的大臣,难道楚国就没有吗?
    是以告之也。”
    因此我向对方说了实话。”
    庄王曰:“
    庄王说:“
    诺,舍而止。
    嗯,那就算了吧!
    虽然,吾犹取此,然后归尔。”
    虽然军粮不足,我还是要攻下宋城再回去。”
    司马子反曰:“
    司马子反说:“
    然则君请处于此,臣请归尔。”
    既然如此,就请君王住下好啦,我可要请求回去。”
    庄王曰:“
    庄王说:“
    子去我而归,吾孰与处于此?
    你丢下我回去,我和谁住在这儿呢?
    吾亦从子而归尔。”
    我也回去算了。”
    引师而去之。
    于是带领全军退出宋国。
    故君子大其平乎己也。
    因此君子就赞扬两大夫主动讲和。
    此皆大夫也。
    他们都是大夫。
    其称“人”何?
    怎么《春秋》又只称之为“人”呢?
    贬。
    这是含有贬低他们的意味。
    曷为贬?
    为什么要贬低他们?
    平者在下也。
    因为他们私下讲和,超越了自身的权限。

    注释:

    〔外平不书〕指鲁宣公十二年,楚庄王攻破郑国,郑伯求降,庄王与他讲和的事。《春秋》中没有记载。外,鲁国之外的国家。平,讲和。书,记载。
    〔大〕赞扬。
    〔平乎己〕主动讲和。
    〔庄王〕即楚庄王。
    〔司马子反〕楚国大夫,掌管军政。
    〔乘〕登。
    〔堙〕小土山。
    〔华元〕宋国大夫。
    〔易子〕交换儿子。
    〔析骸〕劈开尸骨。
    〔柑马〕给马嘴衔木棍。
    〔秣〕喂。
    〔情〕说真话。
    〔厄〕困难。
    〔矜〕怜悯。
    〔反〕同“返”,返回。
    〔曷〕为什么。
    〔区区〕很小。
    〔舍而止〕旧注说是筑舍安营驻扎”,与当时情况不合。
    〔平者在下〕讲和的人处在下位。

公羊传相关作品
      吴无君,无大夫,此何以有君,有大夫?贤季子也。何贤乎季子?让国也。其让国奈...
      元年者何?君之始年也。春者何?岁之始也。王者孰谓?谓文王也。曷为先言“王”...
      外平不书,此何以书?大其平乎己也。何大其平乎己?庄王围宋,军有七日之粮尔!...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    公羊传(先秦)
    暂无
    宋人及楚人平图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。