- 对照翻译:
我将我享,维羊维牛,维天其右之。
我把祭品献上.有牛又有羊,保佑我们吧,上苍!
仪式刑文王之典,日靖四方。
各种典章我都效法文王,盼着早日平定四方。
伊嘏文王,既右飨之。
伟大的文王,请尽情地享用祭品。
我其夙夜,畏天之威,于时保之。
我日日夜夜,敬畏上天的威命,保佑我大功告成。
题记:
《大武》一成的舞蹈表现周武王观兵于盟津的历史事件。据《史记·周本纪》记载,周武王出发前曾往毕地文王墓上举行过祭祀。他这次出兵伐纣,是以文王为号召,自称“太子发”。所以这首诗原来盖为出兵前祭祀文王的祷词,后来伐纣成功,又将此诗确定为《大武》一成的歌诗。
原文:
我将我享,维羊维牛,维天其右之。
仪式刑文王之典,日靖四方。
伊嘏文王,既右飨之。
我其夙夜,畏天之威,于时保之。
我将我享,维羊维牛,维天其右之。
我把祭品献上.有牛又有羊,保佑我们吧,上苍!
仪式刑文王之典,日靖四方。
各种典章我都效法文王,盼着早日平定四方。
伊嘏文王,既右飨之。
伟大的文王,请尽情地享用祭品。
我其夙夜,畏天之威,于时保之。
我日日夜夜,敬畏上天的威命,保佑我大功告成。
⑴我:周武王自称。将:捧。享:献祭品。
⑵右:通“佑”,保佑。
⑶仪式:法度。刑:通“型”,效法。典:典章,法则。
⑷靖:平定。
⑸伊:语助词。嘏(jiǎ):大,伟大。
⑹既:尽。右:助。朱熹《诗集传》则以为神灵“降而在祭牛羊之右”。飨(xiǎng):享用祭品。
⑺于时:于是。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,