- 对照翻译:
天作高山,大王荒之。
巍峨的岐山天然形成,创业的大王用心经营。
彼作矣,文王康之。
曾经的荒山变成了肥沃田野,文王接手后更加繁荣昌盛。
彼徂矣,岐有夷之行,
他带领百姓齐聚岐山,大步走在宽广的大道上,
子孙保之。
为后代开创了美好的未来。
题记:
《周颂·天作》是周颂中少有的提及具体地点的作品(另一篇是《周颂·潜》),它写出了岐山。《毛诗序》说它是“祀先王先公”,朱熹《诗集传》则指为“祭大王之诗”,都认为祭祀的对象是人。姚际恒《诗经通论》引季明德语,认为是“岐山之祭”,即《周颂·天作》的祭祀对象是岐山。
原文:
天作高山,大王荒之。
彼作矣,文王康之。
彼徂矣,岐有夷之行,
子孙保之。
天作高山,大王荒之。
巍峨的岐山天然形成,创业的大王用心经营。
彼作矣,文王康之。
曾经的荒山变成了肥沃田野,文王接手后更加繁荣昌盛。
彼徂矣,岐有夷之行,
他带领百姓齐聚岐山,大步走在宽广的大道上,
子孙保之。
为后代开创了美好的未来。
〔作〕生,造就。
〔高山〕指岐山,在今陕西岐山东北。
〔大王〕即太王古公亶父,周文王的祖父。
〔荒〕开荒垦田。
〔作〕治理。一说始。
〔康〕安康。
〔徂〕往,指百姓来归附。
〔夷〕平坦易通。
〔行〕道路。
〔保〕守住。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,
