- 对照翻译:
旻天疾威,天笃降丧。
老天暴虐难提防,灾荒一个接一个。
瘨我饥馑,民卒流亡,我居圉卒荒。
遍地饥荒民不聊生,十户人家九户逃亡,田地荒芜长满杂草。
天降罪罟,蟊贼内讧。
上天降下重重罪网,内乱四起贼人争强。
昏椓靡共,溃溃回遹,实靖夷我邦。
谗言惑乱朝政失纲,昏庸邪僻肆意猖狂,简直想把国家灭亡。
皋皋訿訿,曾不知其玷。
欺诈攻讦心怀奸诈,却不知自己满身污点。
兢兢业业,孔填不宁,我位孔贬。
君子谨慎小心度日,早已对此忧心忡忡,可惜地位太过卑贱。
如彼岁旱,草不溃茂。
就像干旱年景到来,田里百草都不繁茂。
如彼栖苴,我相此邦,无不溃止。
枯草东倒西歪零落,看看国家这般模样,崩溃覆灭已难避免。
维昔之富不如时,维今之疚不如兹。
从前富裕如今贫穷,时弊严重莫过于此。
彼疏斯粺,胡不自替,职兄斯引。
别人吃粗粮他享白米,何不退居幕后安享朝廷,局势越发不可收拾。
池之竭矣,不云自频。
池水枯竭不是一天的事,难道不是从边缘开始?
泉之竭矣,不云自中。
泉水干涸源头断流,难道不是从中间起始?
溥斯害矣,职兄斯弘,不烖我躬。
这场灾祸波及四方,情况还在不断恶化,我怎能不深受其害?
昔先王受命,有如召公。
先王受命曾经为君,有召公那样的贤臣辅佐。
日辟国百里,今也日蹙国百里。
当初国土日增百里,如今疆土日渐削减。
於乎哀哉,维今之人,不尚有旧!
令人叹息痛心不已,不知如今满朝文武,是否还有忠臣如昔?

