- 对照翻译:
防有鹊巢,邛有旨苕。
喜鹊在河堤上筑巢,紫云英草长满了坡地。
谁侜予美,心焉忉忉。
谁会欺骗我的爱,忧愁和恐惧藏在心底。
中唐有甓,邛有旨鷊。
瓦片铺在庭院的小路上,绶草种在山丘的泥土里。
谁侜予美,心焉惕惕。
谁会欺骗我的爱,忧愁和恐惧让心里苦闷不已。
题记:
诗经《防有鹊巢》关于此诗的背景,朱熹认为这是一首情诗。他在《诗集传》中说这是“男女之有私而忧或间(离间)之词”。朱熹的说法,抓住了诗歌情绪的焦点,又从“予美”二字引伸,才得出情诗的结论。现代学者多赞同朱熹的观点,认为此诗是为相爱的人害怕离间而失去爱情所创作的。
原文:
防有鹊巢,邛有旨苕。
谁侜予美,心焉忉忉。
中唐有甓,邛有旨鷊。
谁侜予美,心焉惕惕。
防有鹊巢,邛有旨苕。
喜鹊在河堤上筑巢,紫云英草长满了坡地。
谁侜予美,心焉忉忉。
谁会欺骗我的爱,忧愁和恐惧藏在心底。
中唐有甓,邛有旨鷊。
瓦片铺在庭院的小路上,绶草种在山丘的泥土里。
谁侜予美,心焉惕惕。
谁会欺骗我的爱,忧愁和恐惧让心里苦闷不已。
〔防〕水坝。一说堤岸;一说枋,常绿乔木,可为红色染料。
〔邛〕山丘。
〔旨〕味美的,鲜嫩的。
〔苕〕紫云英,豆科植物,嫩叶可食。一说凌霄花,一说翘摇,一说苇花。
〔侜〕谎言欺骗。
〔美〕美人儿,心上人,指作者所爱的人。
〔忉忉〕忧虑状。
〔唐〕唐乃朝堂前和宗庙门内的大路,中唐,泛指庭院中的主要道路。一说通“塘”,中唐,塘中。
〔甓〕瓦片。一说通“?”,野鸭子。
〔鷊〕借为“虉”,绶草,一般生长在阴湿处。
〔惕惕〕提心吊胆状。
原始诗句:防有鹊巢,邛有旨苕。谁侜予美,心焉忉忉。
古韵平仄:通仄仄平,平仄仄平。平?通仄,平平??。 注:忉『四豪平声』
今韵平仄:平仄?平,平仄仄平。平平通仄,平平平平。
原始诗句:中唐有甓,邛有旨鷊。谁侜予美,心焉惕惕。
古韵平仄:通平仄仄,平仄仄?。平?通仄,平平仄仄。 注:惕『十二锡入声』
今韵平仄:通平仄仄,平仄仄?。平平通仄,平平仄仄。
重复字体:
防有鹊巢,邛有旨苕。谁侜予美,心焉忉忉。
中唐有甓,邛有旨鷊。谁侜予美,心焉惕惕。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,
