- 对照翻译:
卢令令,其人美且仁。
黑狗脖子上的项圈叮当作响,猎人长得帅气又心地善良。
卢重环,其人美且鬈。
黑狗脖子上戴着两个圈,猎人长相英俊还很勇敢。
卢重鋂,其人美且偲。
黑狗脖子上圈连着圈,猎人不仅帅气而且能干。
题记:
诗经《卢令》关于此篇诗旨背景,历来看法不一,主要有以下几种说法:一、刺荒说。二、刺以色取人说。三、女恋男、女赞男之说。四、猎歌说(周蒙、冯宇《诗经百首译释》)。五、赞美猎者说(王质《诗总闻》、朱熹《诗集传》)。今人多从第五说,认为这是为赞美猎人而作。
原文:
卢令令,其人美且仁。
卢重环,其人美且鬈。
卢重鋂,其人美且偲。
卢令令,其人美且仁。
黑狗脖子上的项圈叮当作响,猎人长得帅气又心地善良。
卢重环,其人美且鬈。
黑狗脖子上戴着两个圈,猎人长相英俊还很勇敢。
卢重鋂,其人美且偲。
黑狗脖子上圈连着圈,猎人不仅帅气而且能干。
〔卢〕黑毛猎犬。
〔令令〕即“铃铃”,猎犬颈下套环发出的响声。
〔其人〕指猎人。
〔仁〕仁慈和善。
〔重环〕大环套小环,又称子母环。
〔鬈〕勇壮。一说发好貌。
〔重鋂〕一个大环套两个小环。
〔偲〕多才多智。一说须多而美。
原始诗句:卢令令,其人美且仁。
古韵平仄:平通通,平平仄仄平。 注:仁『十一真平声』
今韵平仄:平通通,平平仄通平。
原始诗句:卢重环,其人美且鬈。
古韵平仄:平通平,平平仄仄平。 注:鬈『一先平声』
今韵平仄:平通平,平平仄通平。
原始诗句:卢重鋂,其人美且偲。
古韵平仄:平通?,平平仄仄?。 注:偲『四支平声』 注:偲『十灰平声』
今韵平仄:平通?,平平仄通平。
重复字体:
卢令令,其人美且仁。
卢重环,其人美且鬈。卢重鋂,其人美且偲。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,
