- 对照翻译:
子之丰兮,俟我乎巷兮。
你的容貌真丰润啊,在巷口等我去成婚啊。
悔予不送兮。
我真后悔当时没跟从啊!
子之昌兮,俟我乎堂兮。
你的体魄多魁伟啊,在堂上等我去结亲啊。
悔予不将兮。
我真后悔当时没相随啊!
衣锦褧衣,裳锦褧裳。
身穿锦缎嫁衣裳,外披薄薄纱罩衫。
叔兮伯兮,驾予与行。
叔呀伯呀快快来啊,驾车接我把路赶。
裳锦褧裳,衣锦褧衣。
外批薄薄沙罩衫,身穿锦缎嫁衣裳。
叔兮伯兮,驾予与归。
叔呀伯呀快快来啊,驾车接我去你家。
题记:
诗经《丰》在古代,青年男女的婚姻是不能自主的,他们的命运掌握在家长的手里。一对青年男女相爱了,对幸福生活充满了无限的憧憬。但只要父母不赞成这桩婚事,他们就无法成亲。这对男女双方来说,是很大的打击,在他们的心灵上留下了多么巨大的创伤。这首《郑风·丰》就是写一位女子因受到阻挠没有和未婚夫结婚而后悔的诗歌。
原文:
子之丰兮,俟我乎巷兮。悔予不送兮。
子之昌兮,俟我乎堂兮。悔予不将兮。
衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。
裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。
子之丰兮,俟我乎巷兮。
你的容貌真丰润啊,在巷口等我去成婚啊。
悔予不送兮。
我真后悔当时没跟从啊!
子之昌兮,俟我乎堂兮。
你的体魄多魁伟啊,在堂上等我去结亲啊。
悔予不将兮。
我真后悔当时没相随啊!
衣锦褧衣,裳锦褧裳。
身穿锦缎嫁衣裳,外披薄薄纱罩衫。
叔兮伯兮,驾予与行。
叔呀伯呀快快来啊,驾车接我把路赶。
裳锦褧裳,衣锦褧衣。
外批薄薄沙罩衫,身穿锦缎嫁衣裳。
叔兮伯兮,驾予与归。
叔呀伯呀快快来啊,驾车接我去你家。
①丰:丰满,标致。
②俟(sì 四):等候。
③送:从行。致女曰送,亲迎曰逆。
④昌:健壮,棒。
⑤将:同行,或曰出嫁时的迎送。
⑥锦:锦衣,翟衣。褧(jiǒng 窘):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。
⑦叔、伯:此指迎亲之人。
⑧行(háng 航):往。
⑨归:回。一说指女子出嫁。
原始诗句:子之丰兮,俟我乎巷兮。悔予不送兮。
古韵平仄:仄平平平,仄仄平仄平。仄通通仄平。 注:兮『八齐平声』
今韵平仄:仄平平平,平仄平仄平。仄通仄仄平。
原始诗句:子之昌兮,俟我乎堂兮。悔予不将兮。
古韵平仄:仄平平平,仄仄平平平。仄通通通平。 注:兮『八齐平声』
今韵平仄:仄平平平,平仄平平平。仄通仄通平。
原始诗句:衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。
古韵平仄:通仄?通,平仄?平。仄平仄平,仄通仄通。 注:行『七阳平声』 注:行『八庚平声』 注:行『二十三漾去声』 注:行『二十四敬去声』
今韵平仄:通仄?通,平仄?平。平平通平,仄通仄平。
原始诗句:裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。
古韵平仄:平仄?平,通仄?通。仄平仄平,仄通仄平。 注:归『五微平声』
今韵平仄:平仄?平,通仄?通。平平通平,仄通仄平。
重复字体:
子之丰兮,俟我乎巷兮。悔予不送兮。
子之昌兮,俟我乎堂兮。悔予不将兮。衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,