古文之家 访问手机版

《驾出北郭门行》的原文打印版、繁体版、对照翻译及详解阮瑀

《驾出北郭门行》由阮瑀创作

原文:

驾出北郭门行

东汉末-阮瑀

驾出北郭门,马樊不肯驰。
下车步踟蹰,仰折枯杨枝。
顾闻丘林中,噭噭有悲啼。
借问啼者出,何为乃如斯。
亲母舍我殁,后母憎孤儿。
饥寒无衣食,举动鞭捶施。
骨消肌肉尽,体若枯树皮。
藏我空室中,父还不能知。
上冢察故处,存亡永别离。
亲母何可见,泪下声正嘶。
弃我于此间,穷厄岂有赀。
传告后代人,以此为明规。

    驾出北郭门行繁体版(已校对):

    駕出北郭門,馬樊不肯馳。
    下車步踟躕,仰枯楊枝。
    顧聞丘林中,噭噭有悲啼。
    問啼者出,何為乃如斯。
    親母我歿,母憎孤兒。
    饑寒無衣食,舉動鞭捶施。
    骨消肌肉若枯樹皮。
    藏我空室中,父還不能知。
    上塚察故處,存亡永離。
    親母何可見,淚下聲正嘶。
    棄我此間,窮厄豈有貲。
    傳告代人,以此為明規。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    驾出北郭门,马樊不肯驰。
    我乘车驶出城的北门,马儿止步不愿前行。
    下车步踟蹰,仰折枯杨枝。
    我走下车来慢慢地行,抬手折下枯杨枝。
    顾闻丘林中,噭噭有悲啼。
    回头听见丘林中,噭噭啼哭有悲声。
    借问啼者出,何为乃如斯。
    向人打听时啼哭的人走出丘林,我问“你为什么哭得这样伤心?”
    亲母舍我殁,后母憎孤儿。
    他说“亲生母亲离开我死去了,后母又恨我这孤儿。
    饥寒无衣食,举动鞭捶施。
    又饥又寒无衣无食,动不动就鞭打我。
    骨消肌肉尽,体若枯树皮。
    骨瘦无肌肉,身子像枯树皮。
    藏我空室中,父还不能知。
    把我关在空屋里,父亲还不能知道。
    上冢察故处,存亡永别离。
    我上坟地来看看母亲的坟墓,活着的和死去的永远分离了。
    亲母何可见,泪下声正嘶。
    母亲怎么能看见我,我眼泪双流哭声嘶哑。
    弃我于此间,穷厄岂有赀。
    如今我被抛弃在这人世间,穷苦哪有止境?”
    传告后代人,以此为明规。
    我记下这件事来传给后代人,要从这件事中深深地吸取教训。

阮瑀相关作品
    驾出北郭门,马樊不肯驰。 下车步踟蹰,仰折枯杨枝。 顾闻丘林中,噭噭有悲啼。 ...
    打印版文档下载
    阮瑀(东汉末)
    暂无
    驾出北郭门行图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。