- 对照翻译:
沉阴结愁忧,愁忧为谁兴?
阴沉的脸上总是凝聚着忧愁,这忧愁从何而来呢?
念与君相别,各在天一方。
因为自从和你分别后,就独自在天的一边。
良会未有期,中心摧且伤。
想起美好的相会遥遥无期,心中就涌上了撕裂般的痛心与伤悲。
不聊忧餐食,慊慊常饥空。
并不是没有熟食吃而是因为忧愁,腹中老是觉得饥饿空旷。
端坐而无为,仿佛君容光。
端坐在一旁不知道该做什么,恍惚中闪着你的容貌和目光。
峨峨高山首,悠悠万里道。
翻过了高峻的远山头,走过了漫长的万里路。
君去日已远,郁结令人老。
你离家一天比一天遥远,我忧愁郁闷很快就消瘦变老。
人生一世间,忽若暮春草。
人活一辈子,快的就像暮春的青草。
时不可再得,何为自愁恼?
既然时间不可以再得,为什么要自寻烦恼?
每诵昔鸿恩,贱躯焉足保。
每当我想起你从前对我的大恩,那里还顾得把卑贱的身体保重?
浮云何洋洋,愿因通我词。
浮云悠然自得不知飘向哪里,我想借助它传达我的心意。
飘摇不可寄,徙倚徒相思。
它飘浮不定实在是不可以寄托,我徘徊犹豫枉自遐想。
人离皆复会,君独无返期。
别人家离别后都能回来团聚,唯独你没有回来的归期。
自君之出矣,明镜暗不治。
自从你出门远走以后,明亮的镜子罩满灰尘不想擦拭。
思君如流水,何有穷已时。
想你的思绪就像流不尽的河水,真不知那里才是尽头,那年才是结束的时候。
惨惨时节尽,兰叶复凋零。
节气已过风景惨淡,兰花开败凋谢零落。
喟然长叹息,君期慰我情。
喟然长长地哀叹,盼你能安慰我痛苦的心愿。
辗转不能寐,长夜何绵绵。
辗转反侧不能入眠,为什么黑夜这样的悠长绵绵。
蹑履起出户,仰观三星连。
起身拖着鞋子出了门仰望,仰望参星的三颗星相连在一线。
自恨志不遂,泣涕如涌泉。
自恨心想的期盼不能遂我心愿,泪水涟涟如喷涌的山泉。
思君见巾栉,以益我劳勤。
翻出你用过的梳子与手巾,我的忧痛更加地深沉。
安得鸿鸾羽,觏此心中人。
怎么才能插上大雁或凤凰的翅膀,借此飞到心上人的身旁。
诚心亮不遂,搔首立悁悁。
纵然心里清楚不可能如愿,还是搔首挠耳揪心地思念。
何言一不见,复会无因缘。
为什么一旦分别以后,再要相见就没有了本来的情缘。
故如比目鱼,今隔如参辰。
从前我们象比目鱼形影不离,如今却如同参星与辰星不得相见。
人靡不有初,想君能终之。
人情有好的开头很难有好的结尾,相信你自始至终不会变改。
别来历年岁,旧恩何可期。
别后已经过了好些年,从前的恩情怎么会再现?
重新而忘故,君子所尤讥。
看重新人忘了旧情,君子谴责不会应允。
寄身虽在远,岂忘君须臾。
虽然你身在远方不得相见,我时时思念没有片刻把你忘记。
既厚不为薄,想君时见思。
既然深爱了就不会疏远,想来你也会常常地把我思念。