- 对照翻译:
匡庐奇秀,甲天下山。
庐山非常秀丽,列天下众山之最。
山北峰曰香炉峰,北寺曰遗爱寺。
山的北峰,叫做香炉峰,香炉峰的北面有一座寺,叫做遗爱寺;
介峰寺间,其境胜绝,又甲庐山。
介于香炉峰与遗爱寺之间,那地方最美,又是庐山之最。
元和十一年秋,太原人白乐天见而爱之,若远行客过故乡,恋恋不能去。
元和十一年的秋天,太原人白乐天一见就爱上他了,就像远行的游子路过故乡一样,眷恋沉迷依依不舍而不忍离去。
因面峰腋寺,作为草堂。
于是就对着香炉峰,傍着遗爱寺,盖了一间草堂。
明年春,草堂成。
第二年春天,草堂落成了。
三间两柱,二室四牖,广袤丰杀,一称心力。
三间屋子,两根楹柱,两个卧房,四扇窗子,(屋子的)面积宽度和长度,体积高低和大小,全都合于心意,适于财力。
洞北户,来阴风,防徂暑也;
打开北面的小门,让阵阵凉风吹进来,可以躲避酷暑;
敞南甍,纳阳日,虞祁寒也。
敞开南边的天窗,纳入温暖的阳光,又可以防御寒气。
堂中设木榻四,素屏二,漆琴一张,儒道佛书各三两卷。
屋子里设有木制椅榻四张,白色屏风两座,还有上过漆的古琴一张,儒道释书籍,各有几本。
乐天既来为主,仰观山,俯听泉,旁睨竹树云石,自辰及酉,应接不暇。
乐天我已来到这里当主人翁,仰观山色,俯听泉声,靠着(草堂)斜看这里的竹树云石,从早到晚,应接不暇。
俄而物诱气随,外适内和。
看了一会儿,禁不住美景这般的诱惑,整个人的精神就随之而潜移默化了,外在也安适,内心更和乐。