- 对照翻译:
谁家宅第成还破,何处亲宾哭复歌?
谁家住宅建成后还去破坏,哪里的亲朋哭了以后又唱起来?
昨日屋头堪炙手,今朝门外好张罗。
昨天屋内外还挤满了人,今天在门外就如此冷落了。
北邙未省留闲地,东海何曾有顶波。
北邙山没有留下空闲土地,东海何曾有稳定的波浪?
莫笑贱贫夸富贵,共成枯骨两何如?
不要嫌贫爱富去夸张炫耀,死后都成了枯骨又如何呢?
原文:
谁家宅第成还破,何处亲宾哭复歌?
昨日屋头堪炙手,今朝门外好张罗。
北邙未省留闲地,东海何曾有顶波。
莫笑贱贫夸富贵,共成枯骨两何如?
谁家宅第成还破,何处亲宾哭复歌?
谁家住宅建成后还去破坏,哪里的亲朋哭了以后又唱起来?
昨日屋头堪炙手,今朝门外好张罗。
昨天屋内外还挤满了人,今天在门外就如此冷落了。
北邙未省留闲地,东海何曾有顶波。
北邙山没有留下空闲土地,东海何曾有稳定的波浪?
莫笑贱贫夸富贵,共成枯骨两何如?
不要嫌贫爱富去夸张炫耀,死后都成了枯骨又如何呢?
〔宅第〕住宅。官员和贵族的大住宅。
〔亲宾〕亲人和朋友。
〔哭复歌〕因显贵而歌,因败亡而哭。
〔炙(zhì)手〕热得烫手。比喻权贵势焰之盛。《新唐书·崔铉传》“铉所善者,郑鲁杨绍复段瑰薛蒙,颇参议论。
〔时语曰〕‘郑杨段薛,炙手可热;欲得命通,鲁绍瑰蒙。
〔张罗〕本指张设罗网捕捉虫鸟。常以形容冷落少人迹。
〔何逊《车中见新林分别甚盛》诗〕“穷巷可张罗。”形容门庭冷落。《史记·汲郑列传》“夫以汲郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。”汲(jí)〕汲黯。
〔郑〕郑当时。
〔阗(tián)〕塞,充满。
〔罗〕捕鸟的网。
〔“北邙”二句〕言富贵贫贱是随着世事变化而变化的。
〔北邙(máng)〕山名,亦作北芒,即邙山,在今河南省洛阳市北。东汉及北魏的王侯公卿死后多葬于此。后人因常以泛指墓地。
〔王建《北邙行》“北邙山头少闲土,尽是洛阳人旧墓。”
〔未省〕未见。后句即“沧海桑田”之意,比喻社会剧变,人事无常。
〔晋葛洪《麻姑传》“麻姑(传说中仙人名)自说云〕‘接待以来,已见东海三为桑田。向时蓬莱,水又浅于往者,会时略半矣,岂将复还为陵陆乎?’”
〔“莫笑”二句〕为告诫语。前句的“莫”字管“笑”与“夸”二字。后句意谓贫贱富贵之人,其最后归宿都是一样的。
白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔