- 对照翻译:
出嫁辞乡国,由来此别难。
从此远嫁异邦,不知何时再能回乡。
圣恩愁远道,行路泣相看。
绵绵的远道上,边走边哭,泪湿罗裙。
沙塞容颜尽,边隅粉黛残。
塞外沙漠将磨尽所有的花容月貌,看年华老去,粉黛消残。
妾心何所断,他日望长安。
这思乡的感情不知道什么时候才能中断,今生有缘,何时还能回望长安!
原文:
出嫁辞乡国,由来此别难。
圣恩愁远道,行路泣相看。
沙塞容颜尽,边隅粉黛残。
妾心何所断,他日望长安。
出嫁辞乡国,由来此别难。
从此远嫁异邦,不知何时再能回乡。
圣恩愁远道,行路泣相看。
绵绵的远道上,边走边哭,泪湿罗裙。
沙塞容颜尽,边隅粉黛残。
塞外沙漠将磨尽所有的花容月貌,看年华老去,粉黛消残。
妾心何所断,他日望长安。
这思乡的感情不知道什么时候才能中断,今生有缘,何时还能回望长安!
①虚池驿。当在今内蒙古自治区内。具体所在不详。这诗写去国之愁,思乡之情。
②乡国:故国乡土。
③由来:从来。
④圣恩:皇上的恩惠。指明皇遣中使护送事。
⑤沙塞:指塞外沙漠。容颜尽:面容全变了。指旅途艰辛,耗容损尽。
⑥边隅:边界地带。粉黛:妇女化妆用品。残。将尽。
⑦何所断:有什么断绝不了的?
⑧长安:唐都城,在今陕西西安。
宜芳公主(?-745年)杨氏,唐宗室出女。天宝四年三月封为宜芳公主出嫁奚首领李延宠。后因安禄山为了边功而多次杀掠奚与契丹,导致其杀公主造反。