- 对照翻译:
孤灯照不寐,风雨满西林。
孤灯照得人难以入眠,疾风骤雨摧打着西林。
多少关心事,书灰到夜深。
国事家事多少关心事,独自灰上漫笔到夜深。
原文:
孤灯照不寐,风雨满西林。
多少关心事,书灰到夜深。
孤灯照不寐,风雨满西林。
孤灯照得人难以入眠,疾风骤雨摧打着西林。
多少关心事,书灰到夜深。
国事家事多少关心事,独自灰上漫笔到夜深。
⑴不寐:指夜不成寐的诗人。
⑵西林:诗人居所西边的树林。
⑶书灰:在灰上写字。书灰是活用“书空”的典故。《晋书·殷浩传》记载,浩为中军将军,受命领兵去平定“胡中大乱”,中途将领叛乱,功败垂成。桓温就此“上疏告浩”,“竟坐废为庶人,徙于东阳之信安县。”浩被黜放,“终日书空,作‘咄咄怪事’四字而已。”
李群玉(808~862),字文山,唐代澧州人。澧县仙眠洲有古迹“水竹居”,旧志记为“李群玉读书处”。李群玉极有诗才,他“居住沅湘,崇师屈宋”,诗写得十