- 对照翻译:
烟波不动影沉沉,碧色全无翠色深。
八百里洞庭风平浪静,君山的侧影深深地映在水中,彷佛看不见那碧绿的湖水,只有青翠的山色显得更加鲜明。
疑是水仙梳洗处,一螺青黛镜中心。
我忽然想起住在君山的湘君姐妹,这里莫非是她们梳洗的地方,你看那一螺画眉的青黛,正放在明亮的镜中央。
原文:
烟波不动影沉沉,碧色全无翠色深。
疑是水仙梳洗处,一螺青黛镜中心。
烟波不动影沉沉,碧色全无翠色深。
八百里洞庭风平浪静,君山的侧影深深地映在水中,彷佛看不见那碧绿的湖水,只有青翠的山色显得更加鲜明。
疑是水仙梳洗处,一螺青黛镜中心。
我忽然想起住在君山的湘君姐妹,这里莫非是她们梳洗的地方,你看那一螺画眉的青黛,正放在明亮的镜中央。
⑴君山:又叫湘山、洞庭山,在湖南省洞庭湖中。古代神话传说:这山是舜妃湘君姐妹居住和游玩的地方,所以为君山。
⑵影:指君山投到湖面的倒影。
⑶翠色:深颜色。碧色:淡颜色。
⑷水仙:水中女神,即湘君姐妹。
⑸一螺青黛:一说是古代一种制成螺形的黛墨,作绘画用,女子也用来画眉;一说是指女人发髻,这里用发髻。镜:用洞庭湖的湖面比作镜子。
⑹烟波:洞庭湖的湖面。
雍陶(约789~873以前),字国钧,成都人。工于词赋。有《唐志集》五卷,今传。
中國歷代人名大辭典:【