- 对照翻译:
远别秦城万里游,乱山高下出商州。
远远地离开了京都长安,踏上了漫长的旅途,高低起伏的山峦一直绵延到商州城外。
关门不锁寒溪水,一夜潺湲送客愁。
武关的大门锁不住寒冷的溪水,一夜潺潺湲湲的溪水,把诗人无尽的离愁别绪载到远方。
题记:
唐宪宗元和年间(公元806年-820年),李涉曾因事贬谪出京;至大和(唐文宗年号,公元827年-公元835年)时,又被罢官,流放桂粤。此诗为第二次贬官时作。
原文:
远别秦城万里游,乱山高下出商州。
关门不锁寒溪水,一夜潺湲送客愁。
远别秦城万里游,乱山高下出商州。
远远地离开了京都长安,踏上了漫长的旅途,高低起伏的山峦一直绵延到商州城外。
关门不锁寒溪水,一夜潺湲送客愁。
武关的大门锁不住寒冷的溪水,一夜潺潺湲湲的溪水,把诗人无尽的离愁别绪载到远方。
①武关:位于今陕西省商洛市丹凤县东武关河的北岸,与函谷关,萧关,大散关成为“秦之四塞”。
②秦城:指京都长安。
③乱山:指商州附近的商山。
④商州:指商州城。
⑤关门:指武关的大门。
⑥潺湲:水慢慢流动的样子。潺(chán),水缓流的样子。湲(yuán),水流声。
李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪