古文之家 会员中心 访问手机版

《旅次朔方》的原文打印版、对照翻译及详解刘皂

别名:渡桑干,《旅次朔方》由刘皂创作

原文:

旅次朔方

唐代-刘皂

客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。
无端更渡桑干水,却望并州是故乡。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。
    离开家乡后客宿在并州这个地方已经有十年,我回归的心日日夜夜在思念着故乡咸阳。
    无端更渡桑干水,却望并州是故乡。
    当初为了博取功名图谋出路,千里迢迢渡过桑乾河,现在并州已经成了我的第二家乡。

    注释:


    ⑴旅:旅行。次:临时住宿。朔方:古都名,自西汉始建,至唐代,辖区多变,治所不一。桑干河以北,属朔方地区。
    ⑵舍:居住。并州:即今太原一带。十霜:一年一霜,故称十年为“十霜”。
    ⑶咸阳:陕西咸阳是作者故乡。
    ⑷无端:没有缘由,不知为什么。桑乾水:即桑干河,源出西北部管涔山,向东北流入河北官厅水库。相传,在每年桑椹成熟时干涸,故有此名。
    参考资料:
           1、        于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :354 .                      

刘皂相关作品
    客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。 无端更渡桑干水,却望并州是故乡。 ...
    打印版文档下载
    刘皂(唐代)
    暂无
    旅次朔方图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。