- 对照翻译:
凉冷三秋夜,安闲一老翁。
有点凉的深秋之夜,又一个老头悠闲自在。
卧迟灯灭后,睡美雨声中。
吹灯后迟迟才躺下睡觉,秋雨声中渐渐入眠。
灰宿温瓶火,香添暖被笼。
火盆的火已经灭了,加点火,烤烤被子。
晓晴寒未起,霜叶满阶红。
早上天晴了有些寒冷不想起,看看窗外树叶霜打成红的了。
题记:
这首诗作于唐文宗大和六年(832年)秋,当时白居易任河南尹。诗人已六十多岁,体衰多病,官务清闲,加上亲密的诗友元稹已经谢世,心情特别寂寞冷淡。
原文:
凉冷三秋夜,安闲一老翁。
卧迟灯灭后,睡美雨声中。
灰宿温瓶火,香添暖被笼。
晓晴寒未起,霜叶满阶红。
凉冷三秋夜,安闲一老翁。
有点凉的深秋之夜,又一个老头悠闲自在。
卧迟灯灭后,睡美雨声中。
吹灯后迟迟才躺下睡觉,秋雨声中渐渐入眠。
灰宿温瓶火,香添暖被笼。
火盆的火已经灭了,加点火,烤烤被子。
晓晴寒未起,霜叶满阶红。
早上天晴了有些寒冷不想起,看看窗外树叶霜打成红的了。
三秋:指秋季。七月称孟秋、八月称仲秋、九月称季秋、合称三秋。
安闲:安宁清闲,安宁自在的样子。
宿(xiǔ):夜。瓶:烤火用的烘瓶。
晓:拂晓,天刚亮的时候。
阶:台阶。
白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔