古文之家 会员中心 访问手机版

《堤上行三首》的原文打印版、对照翻译刘禹锡

《堤上行三首》由刘禹锡创作

原文:

堤上行三首

唐代-刘禹锡

酒旗相望大堤头,堤下连樯堤上楼。
日暮行人争渡急,桨声幽轧满中流。
江南江北望烟波,入夜行人相应歌。
桃叶传情竹枝怨,水流无限月明多。
长堤缭绕水徘徊,酒舍旗亭次第开。
日晚出帘招估客,轲峨大艑落帆来。


说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    酒旗相望大堤头,堤下连樯堤上楼。
    酒旗相望着在大堤的上头,堤下船连船,堤上楼挨楼。
    日暮行人争渡急,桨声幽轧满中流。
    天色将晚,行人急忙争渡,桨声幽轧轧,船儿满中流。
    江南江北望烟波,入夜行人相应歌。
    江南江北同望波浪江烟,入夜行人还对歌在江边。
    桃叶传情竹枝怨,水流无限月明多。
    《桃叶歌》表达了爱情,《竹枝词》诉说着哀愁,水流和月光无穷无尽哟,恰似歌声中的情感绵绵。
    长堤缭绕水徘徊,酒舍旗亭次第开。
    长堤弯弯曲曲,堤内水徘徊,酒舍旗亭一家挨一家地排开。
    日晚出帘招估客,轲峨大艑落帆来。
    傍晚时挑出杏帘儿招徕顾客,高高的大船落帆靠岸停下来。

    注释:


    樯:原指帆船上挂风帆的桅杆,引申为船。
    幽轧(yà):划桨声。
    中流:在水流之中。
    烟波:烟雾苍茫的水面。
    桃叶:乐府歌曲名。《乐府诗集》第四十五卷引《古今乐录》说:“桃叶歌者,晋王子敬之所作也。桃叶,子敬妾名,缘于笃爱,所以歌之。”(《桃叶歌》,是晋朝王子敬所作的。桃叶是王子敬的妾的名字,因为爱情深厚,所以才歌唱她。)《乐府诗集》载《桃叶歌辞》四首,没有作者姓名,属于吴声歌曲,应该是江南民歌。这里借指民间流行的表达爱情的歌。
    竹枝怨:《竹枝词》诉说哀怨。竹枝词是一种诗体,是由古代巴蜀间的民歌演变过来的,刘禹锡把民歌变成了文人的诗体。这些民歌中有一些情歌,但多表达怨苦之情。夔州一带,是竹枝词的故乡。
    月明:月亮光。
    次第:顺序。一个挨一个地。
    轲峨:高大的样子。
    参考资料:
           1、        高志忠 .刘禹锡诗词译释 :黑龙江人民出版社 ,1982 :170-172 .                      

刘禹锡相关作品
    朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。 旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。 ...
    新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁。 行到中庭数花朵,蜻蜓飞上玉搔头。 ...
    王濬楼船下益州,金陵王气黯然收。 千寻铁锁沉江底,一片降幡出石头。 人世几回伤...
    天地英雄气,千秋尚凛然。 势分三足鼎,业复五铢钱。 得相能开国,生儿不象贤。 ...
    人谁不顾老,老去有谁怜。 身瘦带频减,发稀冠自偏。 废书缘惜眼,多炙为随年。 ...
    打印版文档下载
    刘禹锡(唐代)

      刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集

    堤上行三首图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。