- 对照翻译:
杨柳阴阴细雨晴,残花落尽见流莺。
在一个细雨刚停、天空初晴的春日,杨柳的颜色已经从初春时的鹅黄嫩绿渐渐变得浓绿苍翠,经过细雨的洗礼,柳树的色泽显得更加深沉,枝头残留的花朵也在雨中全部凋落,取而代之的是在枝头欢快啼叫的流莺。
春风一夜吹乡梦,又逐春风到洛城。
昨夜,一夜的春风吹来了我甜蜜的思乡梦境,在梦里我追逐着春风,飞回了久别的家乡。
题记:
这首诗题作“春兴”。依题意,当是诗人由春日景物而引起的种种情思。
原文:
杨柳阴阴细雨晴,残花落尽见流莺。
春风一夜吹乡梦,又逐春风到洛城。
杨柳阴阴细雨晴,残花落尽见流莺。
在一个细雨刚停、天空初晴的春日,杨柳的颜色已经从初春时的鹅黄嫩绿渐渐变得浓绿苍翠,经过细雨的洗礼,柳树的色泽显得更加深沉,枝头残留的花朵也在雨中全部凋落,取而代之的是在枝头欢快啼叫的流莺。
春风一夜吹乡梦,又逐春风到洛城。
昨夜,一夜的春风吹来了我甜蜜的思乡梦境,在梦里我追逐着春风,飞回了久别的家乡。
〔春兴〕春游的兴致。
〔唐皇甫冉《奉和对山僧》“远心驰北阙,春兴寄东山。”
〔阴阴〕形容杨柳幽暗茂盛。
〔流莺〕即莺。流,谓其鸣声婉转。南朝梁沈约《八咏诗·会圃临东风》“舞春雪,杂流莺。”乡梦〕美梦;甜蜜的梦境。
〔乡〕一作“香”。
〔梦〕一作“又”。
〔洛城〕洛阳,诗人家乡缑氏在洛阳附近。
武元衡(758―815),唐代诗人、政治家,字伯苍。缑氏(今河南偃师东南)人。武则天曾侄孙。建中四年,登进士第,累辟使府,至监察御史,后改华原县令。德
