- 对照翻译:
鸣筝金粟柱,素手玉房前。
金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。
欲得周郎顾,时时误拂弦。
想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦。
原文:
鸣筝金粟柱,素手玉房前。
欲得周郎顾,时时误拂弦。
鸣筝金粟柱,素手玉房前。
金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。
欲得周郎顾,时时误拂弦。
想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦。
⑴听筝:弹奏筝曲。
⑵金粟:古也称桂为金粟,这里当是指弦轴之细而精美。
⑶柱:定弦调音的短轴。
⑷素手:指弹筝女子纤细洁白的手。
⑸玉房:指玉制的筝枕。房,筝上架弦的枕。
⑹周郎:指三国时吴将周瑜。他二十四岁为大将,时人称其为“周郎”。他精通音乐,听人奏错曲时,即使喝得半醉,也会转过头看一下奏者。当时人称:“曲有误,周郎顾。”
⑺拂弦:拨动琴弦。
参考资料:
1、
萧涤非 等.《唐诗鉴赏辞典》:上海辞书出版社,1983年12月版:591-592页
原始诗句:鸣筝金粟柱,素手玉房前。
古韵平仄:平平平仄仄,仄仄仄平平。 注:前『一先平声』
今韵平仄:平平平仄仄,仄仄仄平平。
原始诗句:欲得周郎顾,时时误拂弦。
古韵平仄:仄仄平平仄,平平仄仄平。 注:弦『一先平声』
今韵平仄:仄平平平仄,平平仄平平。
重复字体:
鸣筝金粟柱,素手玉房前。
欲得周郎顾,时时误拂弦。
李端(约743-782),字正已,赵州(今河北赵县)人。少居庐山,师诗僧皎然。大历五年进士。曾任秘书省校书郎、杭州司马。晚年辞官隐居湖南衡山,自号衡岳