- 对照翻译:
双旌汉飞将,万里授横戈。
军中大旗猎猎作响,汉家大将将要挥师出征,看他横刀立马,气吞万里如虎。
春色临边尽,黄云出塞多。
关塞悠远,春风难以企及,未到关前,就已经看不到春色了,关外,风卷沙尘,黄沙弥漫如云,遮天蔽日。
鼓鼙悲绝漠,烽戍隔长河。
军中鼓声,悲壮激越,直达遥远的沙漠,戍台烽火,阻隔着浩荡的黄河。
莫断阴山路,天骄已请和。
想到将军所去之地,在那阴山之北,慑于将军声威,入侵的强敌已经求和。
原文:
双旌汉飞将,万里授横戈。
春色临边尽,黄云出塞多。
鼓鼙悲绝漠,烽戍隔长河。
莫断阴山路,天骄已请和。
双旌汉飞将,万里授横戈。
军中大旗猎猎作响,汉家大将将要挥师出征,看他横刀立马,气吞万里如虎。
春色临边尽,黄云出塞多。
关塞悠远,春风难以企及,未到关前,就已经看不到春色了,关外,风卷沙尘,黄沙弥漫如云,遮天蔽日。
鼓鼙悲绝漠,烽戍隔长河。
军中鼓声,悲壮激越,直达遥远的沙漠,戍台烽火,阻隔着浩荡的黄河。
莫断阴山路,天骄已请和。
想到将军所去之地,在那阴山之北,慑于将军声威,入侵的强敌已经求和。
⑴定州:州治在今河北定县。
⑵双旌:仪仗用的旌旗。汉飞将:指李广。
⑶鼙:军中所用小鼓。悲:形容鼓声紧急,有酣畅之意。绝漠:遥远的沙漠之地。
⑷长河:黄河。
⑸天骄:原意指匈奴,此处泛指强敌。
《大辞海》:郎士元唐诗人。字君胄,中山(治今河北定州)人。天宝十五载(公元756年)登进士第,官至郢州刺史。大历间与钱起