古文之家 会员中心 访问手机版

《送僧归日本》的原文打印版、对照翻译及详解钱起

《送僧归日本》由钱起创作

题记:

唐代国势强盛,日本派了不少遣唐使来到中国,还有不少僧人同来学习文化、技艺,求取佛法,从而极大地促进了中日文化的交流。这首诗是作者赠送给即将回国的僧人的,当时诗人在长安。

原文:

送僧归日本

唐代-钱起

上国随缘住,来途若梦行。
浮天沧海远,去世法舟轻。
水月通禅寂,鱼龙听梵声。
惟怜一灯影,万里眼中明。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    上国随缘住,来途若梦行。
    只要有合适的机缘,随时都可以来到中国,沿途雾气弥漫,船只仿佛在梦境中穿行。
    浮天沧海远,去世法舟轻。
    天海之间,小船漂浮前行,驶向那遥远的天际,超凡脱俗,自然能感受到法舟的轻快自在。
    水月通禅寂,鱼龙听梵声。
    内心宁静而清寂,世间万物如同水中月般虚幻不实,海中的鱼龙也会浮出水面,聆听你诵经的声音。
    惟怜一灯影,万里眼中明。
    最令人欢喜的是,心中有一盏佛灯照亮前路,即使航行万里,眼前依然是光明璀璨。

    注释:

    〔上国〕春秋时称中原为上国,这里指中国(唐朝)。
    〔随缘〕佛家语,随其机缘。
    〔住〕一作“至”,一作“去”。
    〔来途〕指从日本来中国。一作“东途”。
    〔浮天〕舟船浮于天际。形容海面宽广,天好像浮在海上。一作“浮云”。
    〔沧海〕即大海,因水深而呈青绿色,故名。
    〔去世〕离开尘世,这里指离开中国。
    〔法舟〕指受佛法庇佑的船。一作“法船”。
    〔法舟轻〕意为因佛法高明,乘船归国,将会一路顺利。
    〔水月〕佛教用语,比喻僧品格清美,一切像水中月那样虚幻。
    〔禅寂〕佛教悟道时清寂凝定的心境。
    〔梵声〕念佛经的声音。
    〔惟怜〕最爱;最怜。一作“惟慧”。
    〔一灯〕佛家用语,比喻智慧。一作“一塔”。
    〔灯〕双关,以舟灯喻禅灯。

钱起相关作品
    二月黄莺飞上林,春城紫禁晓阴阴。 长乐钟声花外尽,龙池柳色雨中深。 阳和不散穷...
    泉壑带茅茨,云霞生薜帷。 竹怜新雨后,山爱夕阳时。 闲鹭栖常早,秋花落更迟。 ...
    上国随缘住,来途若梦行。 浮天沧海远,去世法舟轻。 水月通禅寂,鱼龙听梵声。 ...
    谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。 始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。 ...
    离琴弹苦调,美人惨向隅。 顷来荷策干明主,还复扁舟归五湖。 汉家侧席明扬久,岂...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    钱起(唐代)

      钱起(751年前后在世),字仲文,汉族,吴兴(今浙江湖州市)人,早年数次赴试落第,唐天宝七年(748年)进士。唐代诗人。

    送僧归日本图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。