- 对照翻译:
将军魏武之子孙,于今为庶为清门。
曹将军是魏武帝曹操的后代,如今却成了普通百姓,生活清贫。
英雄割据虽已矣,文采风流今尚存。
那个英雄割据的时代已经远去,但曹家的文采风范依然在你身上留存。
学书初学卫夫人,但恨无过王右军。
当年为了学习书法,你曾拜卫夫人为师,只可惜没能超越王羲之这位右将军。
丹青不知老将至,富贵于我如浮云。
你一生专注于绘画,不知不觉老之将至,而荣华富贵对你来说,不过是天上的浮云罢了。
开元之中常引见,承恩数上南薰殿。
开元年间,你常常被唐玄宗召见,承蒙恩宠,多次登上南薰殿。
凌烟功臣少颜色,将军下笔开生面。
凌烟阁中的功臣画像因年久褪色,而你挥笔重画,赋予了它们新的风采。
良相头上进贤冠,猛将腰间大羽箭。
画中良相们头戴进贤冠,猛将们腰佩大羽箭。
褒公鄂公毛发动,英姿飒爽来酣战。
褒公和鄂公的毛发仿佛在抖动,他们英姿飒爽,如同正在激战一般。
先帝御马玉花骢,画工如山貌不同。
开元年间,先帝有一匹天马名叫玉花骢,许多画家画出的模样都与它的真实形象不符。
是日牵来赤墀下,迥立阊阖生长风。
那天,玉花骢被牵到宫殿的红阶下,昂首挺立在宫门前,更显威风。
诏谓将军拂绢素,意匠惨澹经营中。
皇上命你展开丝绢准备作画,你用心构思、精心描绘,费尽苦功。
斯须九重真龙出,一洗万古凡马空。
片刻之间,九天龙马便跃然绢上,相比之下,万代凡马都显得平庸无奇。
玉花却在御榻上,榻上庭前屹相向。
画中的玉花骢仿佛真马倒在皇帝的榻上,榻上的马图与阶前的真马别无二致。
至尊含笑催赐金,圉人太仆皆惆怅。
皇上含笑催促左右赏赐你黄金,太仆和马倌们个个看得目瞪口呆。
弟子韩干早入室,亦能画马穷殊相。
你的门生韩干早年学画,也擅长画马,并且有许多不凡的形象。
干惟画肉不画骨,忍使骅骝气凋丧。
然而,韩干只能画出马的外表,无法捕捉内在的精神,常常让骏马的生气丧失殆尽。
将军画善盖有神,必逢佳士亦写真。
你的画之所以精美,是因为画中有神韵,只有遇到真正的名士,你才肯为他挥笔写真。
即今漂泊干戈际,屡貌寻常行路人。
如今,你漂泊在战乱的社会中,画的却是普通的行人。
途穷反遭俗眼白,世上未有如公贫。
到了晚年,你反而遭受世俗的冷眼,世间竟无人像你这般赤贫。
但看古来盛名下,终日坎壈缠其身。
只要看看那些历来负有盛名的人,最终大多难逃坎坷穷愁的命运。

